Что уж говорить о подарке для особы, имя которой хозяин дома боится называть. Не упоминая уже о дарителе.
— Ни продать, ни обменять, — признал господин Чхве.
Но почему же хозяин дома хочет переложить дело на плечи Дже Хёна?
— Ты же знаешь, дар минул меня, лишь окропив ладони, — будто отвечая на мой вопрос, произнес Чхве Юн Дже. — Я не смогу пробраться в дом кисэн и вынести шкатулку незамеченным.
— Поэтому вы думаете, что я справлюсь с этой задачей? — ехидно уточнил Дже Хён. Мне даже показалось, что я вижу его ухмылку.
— Дже Хён, о тебе много слухов ходит…
— Слухи слухами, но вы предлагаете мне пробраться в дом, полный людей… — начал дракон.
Господин Чхве его перебил:
— Если потребуется, я могу заплатить!
— Наймите кого-то другого, а мне нужно ехать, — без тени жалости отозвался Дже Хён.
— Но никто не справится с этим! — воскликнул хозяин дома. — В городе нет больше никого, тем более из клана, кому бы я мог доверять.
— Найми Хадже, — с издевкой предложил дракон.
— Огненных? — опешил господин Чхве и добавил с таким презрением, что мне стало обидно, пусть я и не связывала себя с кланом: — Ты предлагаешь, чтобы я доверил столь деликатное дело каким-то Хадже? Да я им даже поношенные туфли не оставлю на время!
Интересно, а господин Чхве знает, что под его крышей живет одна из тех, кому он не готов доверять? Вероятно, нет. Тогда как Дже Хён объяснил мое присутствие здесь и то, что я еду с ним на север?
Теряясь в догадках, я вновь прислушалась к разговору.
— …Дже Хён!
— Я подумаю, — вздохнул дракон.
Бородач вновь наполнил свою чашку и негромко заметил:
— Надеюсь, не очень долго. И должен предупредить… Кажется, Джин Хо затаила на меня давнюю обиду.
Дже Хён тихо, но красноречиво засопел. Папа часто так делал, если мама пыталась что-то ему доказать. Порой в его взгляде я могла прочесть два противоборствующих желания: прикрикнуть на любимую женушку или на деле разгромить ее доводы. Но, как и Дже Хён сейчас, отец предпочитал не делать ничего.
— Ладно, допустим, я возьмусь за это дело, — после минутной паузы, заполненной лишь бульканьем соджу в кувшине, сказал дракон. — Как, по-вашему, я должен добыть драгоценности, господин Чхве Юн Дже?
Господин Чхве промямлил что-то неразборчивое.
— Я не вор, — напомнил Дже Хён. — Никто из Ган Ён не занимается воровством.
— Джин Хо увела украшения обманом! — воскликнул господин Чхве. — Это не воровство, а лишь возвращение законному владельцу… Ну, то есть я потом отдам шкатулку настоящему владельцу!
Дже Хён многозначительно поцокал языком и спросил:
— А вы точно испробовали все способы?
— Джин Хо знает меня давно, — засопев от унижения, признался хозяин дома.
— Были бы вы поумнее, давно бы взяли ее в жены, — без тени издевки заметил дракон. — Уверен, эта женщина рассчитывала на подобное… лет пять назад. Помню, вы говорили, что о ней гремела слава здесь. И такое предложение она ждала от вас.
— Я? На кисэн? — фыркнул Чхве Юн Дже. — За кого ты меня принимаешь?
— Не думали, что она мстит вам? — мягко предположил мой хозяин. — Годы идут. Для актрисы и певички Джин Хо уже старовата. В доме кисэн живет исключительно из-за расположения местных чиновников. Какая участь ее ждет дальше? Другие девицы становятся подавальщицами в трактирах, служанками, швеями. |