Бьюсь об заклад, парень, что ты успел за эти годы поднакопить деньжонок! Ведь нам попалось немало кораблей в последнее время, и ты исправно получал свою долю, хитрец! Конечно, сумма не Бог весть какая, но я знаю, что ты откладывал каждый пенс, почти ничего не тратя на себя, только не догадываюсь, зачем. Впрочем, это твое дело, меня это не касается. Но на твоем месте, сынок, я потратил бы эти деньги, чтобы завести свой собственный корабль, и только свой, тот, что будет принадлежать одному тебе. Ты должен наконец стать себе хозяином, малыш.
Прими на прощание лишь один совет от человека, который не раз видел, как гнев и гордость приносили одно только горе. Ты стал неплохим человеком и настоящим мужчиной. Ты понял, что значит честь и пользуешься уважением своей команды. Я бы никогда не смог упрекнуть тебя в жестокости, ведь порой лишь безжалостному удается выжить. Но не забывай, что когда ты на борту, твой первейший долг — заботиться о команде и любой ценой сохранить корабль. Помни, что лишь в бою ты можешь дать волю своей ярости.
Последние годы я все больше опасаюсь, что когда-нибудь ты вспомнишь о мести. Догадываюсь, что ты и выжил-то потому, что надеялся вернуть себе все, что когда-то потерял. Не могу винить тебя за эти мысли. Боюсь только одного — что мысль о мщении год за годом будет сжигать тебя изнутри. Помни, мальчик мой, часто бывает так, что тот, кто мстит, страдает гораздо больше своей жертвы.
Я давно уже понял, что месть не всегда бывает сладка, часто вслед за ней приходит раскаяние. Ты можешь потерять гораздо больше, чем приобретешь, запомни это. И ещё один прощальный совет от старого морского волка. Не стоит держаться слишком близко к ветру, а то в один прекрасный день окажешься между дьяволом и преисподней.
Будь молодцом, сынок.
Седжвик Оливер Кристофер
Когда Пердита вернулась в порт и весть о гибели капитана разнеслась по Лондону, оказалось, что покойный тревожился не напрасно. Совладельцы корабля примчались, как по тревоге и вскоре у Пердиты был уже другой капитан. Данте Лейтон выгодно продал им свою долю и решил прислушаться к совету своего старого капитана. Вырученных им денег вместе с тем, что он скопил, как раз хватило на покупку новехонькой двухмачтовой бригантины, только что вернувшейся из колоний. Данте окрестил её Морским Драконом и велел установить вздыбленную фигуру дракона на форштевне, немного ниже бушприта.
И в свое первое плавание бригантина пустилась уже с новым капитаном и испытанной командой, ведь большинство матросов с Пердиты предпочли уйти вместе с Данте. С ними был Коббс, суровый уроженец Норфолка, боцман с Пердиты, поразмыслив немного, он решил, что бывший ученик Кристофера ему по душе. И МакДональд, шотландский матрос, когда-то много лет назад немало потрудившийся, чтобы сделать из молодого Лейтона настоящего морского волка, ушел за ними. Он был уверен, что лучшего капитана ему не найти. Тривлони, угрюмый корабельным плотник с суровым обветренным лицом, не мучался сомнениями. Решившись, что МакДональд и Коббс знают, что делают, он без раздумий последовал за ними.
Но кроме них на борту Морского Дракона оказался ещё один человек, который тоже хорошо знал капитана, хотя нога его раньше не ступала на палубу корабля. И в первые месяцы плавания он был уверен, что лучше бы так оно и было дальше. Ибо не было на свете ещё такого далекого от моря человека, как Хьюстон Кирби, бывший лакей из замка Мердрако, а потом — личный камердинер старого маркиза, дослужившегося со временем до высокого положения дворецкого в доме лорда Данте Джейкоби, внука и наследника старого маркиза. То, что его прежний хозяин стал капитаном, да ещё Морского Дракона, означало начало новой жизни и это оказалось решающим аргументом в пользу того, что в команде брига появился новый матрос.
Много лет подряд тихий и благонамеренный Хьюстон Кирби терпеливо ждал, молясь про себя, чтобы его молодому хозяину прискучило наконец ремесло капитана. |