Изменить размер шрифта - +
 — Что может быть подозрительного в желании политически амбициозного герцога проводить время с реформаторшами, а не с приятелями в клубе?

С ленивой улыбкой он проследовал своим взглядом вниз к её губам.

— Даже герцог с политическими амбициями может иметь личные мотивы, желая быть советчиком… для друга.

В то время как это вызвало хихиканье у школьниц, девушка вскинула голову.

— Прекрасно. Я рада вашим советам, до тех пор, пока вы ограничиваетесь только помощью нам с работой, приносящей доход для женщин-заключённых.

Элиза с обожанием посмотрела на него.

— Возможно, герцог мог бы рассказать нам, как научить отбывающих наказание женщин резьбе по дереву. Это же не назовешь недоходной работой?

— Вручить ножи заключённым — это плохая мысль, Элиза, — резко сказала Луиза, раздосадованная девичьей восторженностью и обожанием.

Саймон отклонился на спинку стула.

— Резьба может быть и не подходящее занятие, но ваши женщины могли бы раскрашивать чьи-либо резные изделия.

— И кто же будет нас ими обеспечивать? Вы? — съязвила Луиза.

Он приподнял одну бровь.

— Конечно же нет. Но я мог бы поставлять краску.

Регина всплеснула руками.

— Я совсем забыла. Одним из вложений дедушки Монтита была фабрика красок в Лидсе. Он оставил её Саймону.

— Ежегодно лондонские производители игрушек вырезают тысячи тележек, солдат, даже ноевых ковчегов с животными. — Саймон подался вперед, воодушевление придало его загорелым щекам румяный оттенок. — До Рождества ещё осталось несколько месяцев. Если вам приходилось сотрудничать с резчиками белой древесины…

— Белой древесины? — прощебетала Элиза.

— Сосны, — объяснила Луиза, удивляясь, что Саймон даже знает такой термин.

— Вы могли бы сделать так, чтобы дамы раскрашивали игрушки, — продолжал Саймон. — И если распродадите их на Рождество, получите хорошие деньги.

Луиза с неохотой признала, что это было хорошей мыслью. Она начала перечислять все, что надо для этого сделать:

— Мы должны будем найти резчиков и кого-то для доставки краски и обучения женщин…

Что-то издало глухой звук перед ней на столе. Вздрогнув, она посмотрела и увидала Раджи, который пересек стол и поставил перед ней канарейку.

— Мне жаль, Раджи, — сказала она, — но, если мы беремся за это дело, нам нужны новые резные изделия для раскраски.

Когда он задрал кверху голову, как будто слушая её, все за столом засмеялись. Затем он прыгнул ей на колени.

— О, — воскликнула она, поскольку он схватился за лиф её платья. Когда она обняла милое создание, Раджи с довольным вздохом свернулся в клубок. — Святые небеса, что это значит?

— Очевидно, вы ему нравитесь, — сказал Саймон низким голосом. — Раджи очень особенный. С тех пор, как его предыдущая владелица умерла, он сторонился женщин.

— Не восхитительно ли это? — выдохнула Элиза. — Он думает, что вы — это она, или что-то в этом роде.

Ком застрял в горле Луизы, когда она погладила шёрстку обезьянки.

— Не глупите. Он всего лишь надеется выпросить у меня чашечку пунша. — Но в тайне она была тронута. Она не потрудилась хорошенько разобраться почему. Как и не встречалась с Саймоном взглядом, опасаясь того, что могла бы там увидеть. — Итак, на чём мы остановились?

— Комитет миссис Харрис возглавит программу по раскраске дамами игрушек, — Регина постукивала карандашом по столу. — Но нам нужно будет позаботиться о детях, чтобы они не ели краску.

Быстрый переход