Изменить размер шрифта - +
Скорее он смотрел на меня как на досадную помеху. Толку от меня не было никакого, а с Ченсом они были, так сказать, попутчиками. Им на роду написано было пройти по жизни вместе.

Джарред задумался. Келси же сначала мысленно отмела предлагаемое мужем направление поисков, считая, что это ничего им не даст. Но чем больше она размышляла об этом, тем логичнее казался ей такой путь. Она только никак не могла решить, ехать ли им туда вдвоем или сначала попытаться поговорить с Коннором ей одной.

В конце концов, они с Ченсом были очень близки, если уж кому-то известно, для чего Ченс увязался в поле вместе с Джарредом, так это только Коннору. Вполне можно, что ему даже удастся пролить свет на все происшествие в целом, чего пока что не удалось никому из них.

Но тогда ей лучше отправиться к нему одной, без Джарреда. Келси нисколько не сомневалась, что права: Коннор скорее проглотит себе язык, чем скажет хоть слово кому-то вроде Джарреда.

К тому времени как они подъехали к дому, начал потихоньку накрапывать дождь — ледяной пронизывающий дождь, какой бывает только в декабре. Про такую погоду обычно говорят, что хороший хозяин и собаку из дома не выгонит.

Выбравшись из машины, Джарред громко хлопнул дверцей.

— Насколько я понимаю, эту ночь нам тоже придется провести в гостинице, — тихо сказала Келси.

— Тебе не хочется туда возвращаться?

Ей вдруг показалось странным, что с той минуты, как они уехали от Роуденов, настроение Джарреда заметно улучшилось, в то время как ее собственное упало до нуля.

— Нет, мне все равно. Я не возражаю.

— Ну да, конечно, так я и поверил. — Джарред ухмыльнулся, согнулся, чтобы дождь не попал в лицо, и заковылял к двери. Келси нахмурилась; она решительно отказывалась понимать, что происходит с мужем. Заперев машину, она поспешила за ним. Джарред ждал ее у входа. Повернув ключ в замке, она толкнула дверь и распахнула ее настежь. Потоп щелкнула выключателем и даже присела от неожиданности, оглушенная лаем Мистера Дога.

Выпрямившись, Келси вновь почувствовала ту же зябкую дрожь, что едва не свела ее с ума, когда она заезжала сюда утром. Конечно, это было глупо, ведь дом был пуст. “Может, стоит рассказать Джарреду об этих страхах? ” — пришло ей в голову.

Но муж, молча пройдя мимо Келси, чуть ли не бегом миновал кухню и направился в кабинет.

— Иди сюда, — окликнул он ее. Обхватив себя руками за плечи, Келси неуверенно двинулась за ним и остановилась на пороге, не решаясь войти. Джарред стоял, рассматривая свой письменный стол. Когда он обернулся к ней, Келси показалось, что в глазах его блеснуло что-то дьявольское.

— Что это ты затеял? — угрожающе осведомилась она.

— О чем это ты?

— Ой, только не надо изображать святую невинность! — фыркнула Келси. Проскользнув в комнату, она огляделась по сторонам в поисках чего-то, что могло бы объяснить странное поведение мужа. — Ты что-то скрываешь, только вот не могу понять, что именно. Это что — какая-то новая игра, да? Так вот, позволь тебе сказать, я сейчас не в том настроении, чтобы развлекаться, учитывая… — Дыхание у Келси вдруг пресеклось. Со свистом втянув в себя воздух, она ошеломленно уставилась в окно. — Боже правый!

— Что? — с невинным видом спросил Джарред, растерянно хлопая глазами и притворяясь, что ничего не видит.

— Это же… это же “Декабрьская мечта”! Правда?!

— Похоже, что так оно и есть, — скромно признался Джарред.

Яркие огоньки весело подмигивали из темноты, где у причала покачивалась на воде шестидесятифутовая яхта. Это была яхта Джонатана Брайанта; когда-то давно он преподнес ее Ноле на Рождество.

Быстрый переход