Изменить размер шрифта - +

Погруженная в мысли о матери, она кивнула.

— А потом ты подаришь мне сына и наследника.

Корделия ошеломленно уставилась на него.

— Да, ты не ослышалась. — Гвидо холодным циничным взглядом окинул ее изумленное лицо. — Раз уж мне приходится жениться на тебе, я собираюсь извлечь из этого максимум возможного.

— Ты шутишь?! — с трудом обретая дар речи, воскликнула Корделия.

Он строго приподнял бровь.

— Это условие также не подлежит обсуждению. Кстати, учти, что дочь меня не устраивает. Извини, если это звучит как выпад против женского пола, но я, к сожалению, успел убедиться в том, что слишком многие девушки по-прежнему не желают наследовать дело своих отцов.

Корделия тупо уставилась на него.

— Но т-ты же н-ненавидишь меня! Вряд ли ты м-можешь х-хотеть...

— Это меня ничуть не смущает, Корделия. Может, ты и не первой свежести товар, но я не очень щепетилен, когда дело доходит до практики, — пояснил Гвидо, окинув ее откровенно раздевающим взглядом. — А то, что я не уважаю тебя, вовсе не помешает нам зачать ребенка. Она чуть не задохнулась от ярости.

— Но это будет насилием!

Он поморщился, глядя на нее из-под опущенных ресниц.

— О, я так не думаю... Скорее, ты будешь вести себя как все мои женщины — прижиматься и умолять остаться. Я чертовски хорош в постели, поверь, так что ты останешься довольна.

Корделия в панике вскочила с кресла. Слезы подступили к ее глазам.

— Ты пригласил меня сюда, чтобы мучить и унижать! — воскликнула она вне себя от возмущения.

— Постарайся обойтись без сцен, — спокойно отозвался Гвидо. — Сядь, я еще не закончил.

Она бросила на него исполненный отвращения взгляд, молча подошла к стулу, на котором висел ее жакет, и схватила его.

— На твоем месте я бы не вел себя так опрометчиво, — тихо произнес он, растягивая слова. — Ты будешь там, где я захочу.

— Ни за что! — крикнула Корделия, сжав кулаки.

— Кстати, — медленно произнес Гвидо, — твоя мать знает об отвратительном эпизоде на автостоянке, которым закончился твой визит в Италию десять лет назад?

Девушка побледнела, и к горлу ее подступила тошнота;

— Итак, вот тебе первый урок, Корделия, — тихо, но отчетливо произнес он. — Когда я говорю, что ты будешь там, где я захочу, — слушайся!

 

 

Глава 3

 

 

Гвидо пересек свой огромный кабинет и спокойно отнял у Корделии жакет, чтобы снова повесить его на стул. Потом, взяв в ладонь обе ее руки, он подвел девушку к креслу и слегка подтолкнул. Колени ее безвольно подогнулись, и она медленно опустилась на сиденье.

— Ты не сделаешь этого... — пролепетала она. — Ты не посмеешь приблизиться к моей матери!

Гвидо присел перед ней на корточки и всмотрелся в посеревшее лицо и испуганные глаза.

— Да, похоже, день, когда ты пришла в мой кабинет, был не удачным для тебя, Корделия, — проговорил он с оттенком удовлетворения.

— Ты не знаешь, что известно моей матери, — дрожащими губами выдавила она.

— А чем, ты думаешь, я занимался всю эту неделю? — с сарказмом спросил он. — Наводил справки. Там, где вы жили раньше, Мирелла подружилась с соседкой, а та оказалась весьма разговорчивой особой.

— Миссис Гордон? Она вряд ли помнит... Я хочу сказать, т-ты не м-мог... — Мысли Корделии путались, она стала заикаться.

— К несчастью для тебя, эта леди прекрасно все запомнила, потому что твоя мать постоянно сетовала на то, что тебе плохо. В разговорах с миссис Гордон она то и дело возвращалась к этой теме.

— Но.

Быстрый переход