А ведь когда-то мы непринужденно и весело болтали друг с другом, с внезапной болью подумала она. Но лишь потому, что я была ребенком и доверяла ему. Пока все не переменилось…
А как бы она чувствовала себя, встреться они сейчас впервые в жизни? Если бы она сидела здесь по своей воле и между ними не лежала тень прошлого? А впрочем, не следует размышлять о таком. Это глупо — и… опасно, подумала она, чувствуя, как ее начинает знобить.
— Ты замерзла? — От него не ускользала ни одна мелочь.
— Нет… Я в полном порядке. — Она привычно солгала ему, и на самом деле испытала огромное облегчение, когда миссис Стюарт появилась, чтобы унести посуду, и тем самым прервала допрос, который мог устроить Гарри.
Экономка вновь ненадолго ушла, потом вернулась с кофе и коньяком и, пожелав спокойной ночи, удалилась.
— Какой сдержанный человек миссис Стюарт, — после короткой паузы заметила Стефания. — Мне кажется, у нее колоссальный опыт.
Гарри вздохнул.
— Что ты хотела от меня услышать? — спросил он устало. — Что, я вел монашеский образ жизни все эти годы? Так это была бы неправда.
— Ну да, ты ведь у нас воплощенная честность, — ожесточенно сказала она.
— Тем не менее, было бы неверным утверждать, будто я менял женщин каждый день, — невозмутимо продолжил он, словно не услышав ее реплики. — Хотя бы потому, что основная часть моей жизни была посвящена работе — я ставил на ноги одну компанию за другой, как здесь, так и в Европе.
— Ах, да, мы не должны забывать ни на минуту, какого головокружительного успеха ты добился! — саркастически заметила она. — Впрочем, в былые годы я не замечала в тебе особых амбиций.
— Наверное, тогда я еще не определил для себя, чего именно хотел бы добиться в жизни. — Гарри пожал плечами.
— Потом оказалось, что это — полученное Армандо наследство. Он оказался в беде, и ты соблазнил его кругленькой суммой. А что еще ему оставалось делать?
Гарри холодно ответил:
— На его месте я бы не стал продавать дом. — Он помедлил и добавил чуть мягче: — Дом и тебя, Стефания. — Ей стало не по себе от звучания собственного имени. От манеры Гарри проговаривать каждый слог по спине у нее пробежал странный, неприятный холодок. Она потупилась, краем глаза ощущая на себе его неотрывный взгляд. — Не выпить ли нам кофе в гостиной? — предложил он.
Стефания краем языка облизала пересохшие губы.
— По-моему, и здесь хорошо.
— Ты имеешь в виду два ярда дубового дерева между нами? — Он явно развеселился. — Поверь, мое сокровище, куда более действенна та баррикада, которую ты пытаешься соорудить в своем упрямом сознании.
Стефания покраснела.
— Не понимаю, о чем ты?
— Не надо лгать, Стефания. — Гарри наклонился чуть вперед, и в его глазах заплясали серебряные искры. — Именно в этот момент идет борьба между твоим сердцем и твоим телом. Потому-то в каждом своем слове ты брызжешь ядом.
— Ну как же, — сказала она, — разве это возможно, что бы я не находила тебя безумно привлекательным?
— Если так, — ровным, почти гипнотизирующим тоном произнес он, — почему ты появляешься в моем присутствии без лифчика?
— Как… как ты смеешь? — Стефания почти задохнулась от возмущения. — Я делаю то, что считаю нужным.
— Но не все время, — усмехнулся он в ответ. — Ты была в нем в первый день — но не в последующие, в том числе, когда мы ездили ужинать. |