Изменить размер шрифта - +

— И у меня нет шансов задержать вас, мисс Уэбстер?

Кажется, он был раздосадован, даже раздражен. Видимо, не многие женщины отказывали ему. Уж не впервые ли в жизни это случилось с ним?

— Может быть, в другой раз? — сказал он.

— В другой? — А почему бы сегодня не узнать, чего он добивается. Несомненно, его желание поужинать с ней не случайно. Ведь проведал, что она будет на открытии галереи.

— С кем вы пришли сюда? — поинтересовалась Алис.

— С кем? — повторил он с улыбкой, в которой не было тепла. — Один. Какое это имеет значение?

— Но… — Она бросила на незваного гостя удивленный взгляд. — Я сама посылала приглашения, и вашего имени не было в списке.

— Это так… — неопределенно пробурчал он.

Должно быть, у него было специальное приглашение или пришел сюда с кем-нибудь из гостей. А может, каким-то образом смог заморочить голову охране? А что, если он… он?..

— Не хотите ли взглянуть на мои документы, мисс Уэбстер?

Алис показалось, что он смеется над ней. Хотя смешливость была лишь в его серых глазах и на слегка подрагивающих губах.

— Я не думаю, что это так уж необходимо. Уверена, что вы не грабитель.

— Почему вы в этом так уверены? — Голос был суровым и резким. — А может, я террорист или еще кто-нибудь в этом роде? Ведь сегодня в этих стенах гуляет много больших денег. А несколько картин из частных коллекций стоят целое состояние. Вы уверены, что я не задумал ограбление?

Алис почувствовала, как ее охватывает паника, но тут же вспомнила о системе безопасности, которая была совершенной. Здравый смысл взял верх над страхом.

— Уверена в вашей благонамеренности, — спокойно сказала она. — Во-первых, к вашему пиджаку приколота карточка, на которой указаны номер приглашения и фамилия, как и у всех гостей выставки. Во-вторых, сюда можно проникнуть лишь через одну дверь, вторая заперта, и я лично проверила это несколько минут назад. Есть и еще несколько особенностей нашей системы безопасности, которые я бы не хотела раскрывать.

К тому же я слышала, как вы разговаривали с некоторыми гостями выставки и называли их по имени, могла бы добавить Алис, но промолчала. Не хотела, чтобы гость почувствовал, что она проявляет к нему интерес.

— Я поражен. Да, да, поражен, мисс Уэбстер. Они правильно охарактеризовали вас. Но вы превзошли мои ожидания.

— А кто это «они»? — быстро спросила она, и внутри у нее все сжалось.

— О! Это уже особая история. К тому же вы сказали, что торопитесь, — усмехнулся Гордон. — Я не должен задерживать вас.

Значит, его интерес к ней носит вовсе не личный характер, как она думала. Он взял маленькую ручку Алис и, наклонившись, коснулся губами. Этот легкий поцелуй заставил почему-то ее щеки запылать ярким огнем.

Она выдернула руку, тут же почувствовав, что сделала это поспешнее, чем позволял такт, и как завороженная уставилась на загадочного гостя, не в силах чего-либо сказать. А тот после легкого поклона молча повернулся и вышел из зала, ни разу не оглянувшись.

 

2

 

На следующее утро, направляясь в офис на деловую встречу, она думала об Эрнане Гордоне.

Ей следовало знать это имя. Но только вернувшись домой вчера вечером, Алис вспомнила, что оно принадлежит одному из богатейших и влиятельных жителей Калифорнии.

— Эрнан Гордон… — простонала она вслух. Ну кто бы мог подумать, что этот толстосум явится на открытие галереи, которую он мог бы тысячу раз купить со всеми потрохами.

Она плотно сжала губы и закрыла глаза.

Быстрый переход