Изменить размер шрифта - +

— Отвернитесь, — велела она, — или нырните, пока я не вылезу.

— Раньше вы не были столь стеснительны.

— Я не знала, что вы здесь, и вам это известно.

— Виноват, — ответил он невозмутимым тоном.

Случись ему вновь оказаться в подобной ситуации, он поступил бы точно так же. Однако было ясно, что и она будет добиваться своего. Ему надоело расточать бесполезные угрозы, и Он погрузился под воду.

Досчитав до десяти, он вынырнул и увидел, что девушка уже успела надеть простую белую сорочку и усесться на согретый солнцем валун, обхватив руками колени. Тонкое полотно намокло и прилипло к телу — у нее не было времени вытереться насухо.

— Почему вы вынырнули ко мне лицом? — спросила она. — Ведь я могла все еще оставаться раздетой!

— Я надеялся, что вы поторопитесь. — Он понял, что, надев сорочку, девушка чувствует себя куда более уверенно. И не стал разочаровывать ее напоминанием, что из-за солнечного света от такой одежды мало проку. Если бы она сейчас встала, ее тело было бы видно даже лучше, чем под водой. — Дом, мимо которого я прошел по тракту, принадлежит вам?

— Нет, — честно ответила она.

— Вы здесь гостья?

«Это в родительском-то доме?.. Вряд ли».

— Нет, я не гостья.

— Значит, служанка?

— Нет, — повторила она, награждая его безмятежной улыбкой. — Правда, кое-кто из родни, так же как и вы, ошибался по этому поводу. — И прежде чем он успел придумать следующий вопрос, она поспешила задать свой:

— У вас какое-то дело к Уолкеру Кейну?

— Нет, я не по делу. Просто хотел освежить старую дружбу.

— У Уолкера Кейна полно врагов, — осторожно заметила девушка, не спуская с незнакомца глаз. — Откуда мне знать, что вы — не один из них?

— Ниоткуда.

Это было правдой. Тяжело вздохнув, она все же призналась:

— Уолкер Кейн — мой зять.

Густая темная бровь многозначительно поползла вверх.

— Стало быть, Мэри Шилер приходится вам…

— Сестрой.

— А вы… — он с прищуром всмотрелся в ее лицо, отчего у нее по спине вдруг побежали мурашки, — Мэри Майкл?

На ее лицо вернулась безмятежная улыбка.

— В Денвере, — ответила она, качнув головой.

Незнакомцу показалось, что вода в пруду остывает с катастрофической скоростью.

— Мэри Ренни?

— Прокладывает новый отрезок Северо-Восточной дороги где-то в Скалистых горах. — Теперь уже улыбкой сияли и изумрудные глаза.

— Мэри Маргарет?

Похоже, Уолкер позаботился о том, чтобы в подробностях описать своему другу все их семейство. Она одернула себя, понимая, что нельзя так откровенно потешаться над растерянностью незнакомца.

— Только что окончила женский медицинский колледж в Филадельфии и вернулась домой, в Колорадо.

— Понятно.

Она постаралась дать ему возможность скрыть недоумение, принявшись с преувеличенной тщательностью разглаживать складки своей сорочки.

— Значит, вы — Мэри Френсис, — наконец решил он.

— Верно. — Она не смогла сдержать веселой улыбки.

— Монахиня.

— Монахиня, — призналась она.

Удивительно, но ему снова удалось повернуть ситуацию в свою пользу. Ведь несмотря на то что она стояла на твердой земле и к тому же одетая, незнакомец все равно смотрел на нее сверху вниз.

Быстрый переход