Отец, должно быть, и правда обезумел, если думает, что он способен на нечто настолько безответственное!
Но если старик действительно не в себе, как это скажется на будущем компании? Если сам Антонио мог уйти в свой собственный бизнес, то что делать служащим множества отраслей компании Кавелли?
— В любом случае я довел до ее сведения, — самодовольно говорил тем временем Том, — что завтра будет поздно.
Антонио едва слушал, стоя к нему спиной и читая послание отца и сопутствующую документацию.
«Я не молодею, Антонио. Все, чего я прошу, — чтобы ты женился и подарил мне внука. Как только ты сделаешь это, я с радостью передам тебе бразды правления».
— Так или иначе, она поняла, что к чему. Она знает, что наше предложение чертовски щедрое.
Голос Тома звучал раздражающим жужжанием.
— Отлично, — рассеянно пробормотал Антонио.
Он оторвался от бумаг и выглянул в окно. Из такси выходила Виктория Харт. Похоже, Том прав. Что ж, одной проблемой меньше. Он уже собирался отвернуться, когда заметил, что она пытается вытащить с заднего сиденья легкую коляску, держа на руках ребенка. Он нахмурился:
— Я не знал, что у мисс Харт есть ребенок.
— Да, она мать-одиночка. Я навел справки, когда только начинал это дело. Она не была замужем, с отцом ребенка связи не поддерживает, алиментов не получает, — насмешливо сказал Том. — Еще один повод принять наше предложение.
Антонио замер.
— В любом случае оставьте это мне, — оживленно заявил Том. — Через час у вас будет подписанный договор.
— Я передумал.
— Простите?
Том изумленно уставился на него.
— Передумал. Скажите ей, что предложение больше не действует, и пусть секретарь проводит ее ко мне.
— Но… — Том залился свекольной краской. — Но…
Улыбаясь, Антонио вернулся в свой кабинет. Он нашел идеальное решение проблемы, навязанной отцом, и этим решением была Виктория Харт.
— Как это — больше не действует?
Побледневшая Виктория с ужасом смотрела на бухгалтера.
Она думала, что ничего хуже продажи бизнеса «Лансье» быть не может, но оказалось, что отмена этой сделки намного страшнее: она означала неотвратимое банкротство.
— Мой босс передумал. — Том пожал плечами. — Я предупреждал, чтобы вы не тянули.
Виктория перехватила вырывающегося Натана другой рукой. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но не могла, глядя, как равнодушно Том перебирает бумаги.
— Но мы только что говорили по телефону!
— От меня теперь ничего не зависит. — Том снова пожал плечами. — Разговаривайте с хозяином, он сказал, что вы можете зайти к нему. — Он закрыл папку и посмотрел на нее. — Дверь в конце коридора. Я попрошу секретаря проводить вас.
Не успел он договорить, как Виктория выскочила из комнаты. Она не собиралась дожидаться секретаря. Ей нужно было выяснить все немедленно.
Без стука ворвавшись в освещенный солнцем кабинет и встретившись взглядом с человеком, сидящим за столом, она подумала, что попала в параллельную реальность.
Антонио Кавелли.
Что он здесь делает? Смущенная, она пыталась переварить это, цепляясь за ребенка как за последнюю защиту от безумия. Антонио, напротив, выглядел очень расслабленным. Он откинулся в кресле и разговаривал с кем-то по телефону по-итальянски.
— Секунду, — сказал он ей по-английски и указал на стул.
Виктория не пошевелилась. Секретарь у нее за спиной шепотом извинился за ее вторжение, но на него снисходительно махнули рукой. |