Изменить размер шрифта - +
Вы правы… выйти…

— Мне надо осмотреть ваши оковы.

Том подошел поближе и при свете лампы осмотрел стальные пояса, опоясывающие пленников, и металлические цепи.

Цепи были сделаны из толстых звеньев, способных противостоять самому совершенному инструменту.

Молодой человек с сомнением покачал головой:

— Попробуем что-нибудь сделать.

Он поднял стальной тесак, которым ранее открыл дверь в подвал, и попросил мистера Диксона немного отступить к стене. Поскольку натяжение ослабло, Том левой рукой приподнял цепь.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Гризли-Бен.

— Вряд ли что получится, но надо попробовать.

Взмахнув тесаком, Том изо всех сил ударил по цепи правой рукой. Взлетел сноп искр. От тесака отлетел кусок, а звено даже не погнулось, оказавшись, правда, вдавленным в камень.

— Мерзавцы! — выругался в сердцах молодой человек. — Она сделана из прочной стали.

— Боже мой! Что теперь будет? — всхлипнула миссис Диксон.

— Не волнуйтесь, мадам, я это предвидел. Есть другие возможности.

— Так что же делать? — спросил мужчина, обеспокоенный не столько за себя, сколько за супругу.

— Думаю, что выход только один. Я немедленно вернусь в город… немного отдохну, наберусь сил…

— Да, да! Это то, что надо. Ведь вы серьезно ранены.

— Не говорите так… Главное — я вас нашел… желание любой ценой освободить вас — вот для меня лучшее лекарство.

— Дорогой наш спаситель! Как жаль, что я не могу вам помочь!..

— Немного терпения, и мы обрушимся на врага вместе! А сейчас я ненадолго вас оставлю… раздобуду несколько хороших пилок по металлу, спиртовую лампу и газовую горелку. Нагрею докрасна одно из звеньев цепи, а затем легко, словно свинец, разрежу его пилкой.

— Великолепно! Это единственный реальный выход из положения!

— Сколько нам еще ждать? — простонала бедная женщина, обводя затравленным взглядом голые, скользкие стены подвала и мерзкую подстилку.

— А если они вернутся сегодня ночью, если заметят, что в подвале кто-то был?

— Я уничтожу следы своего пребывания.

— А разве вы не разбили стекло на кухне?

— Не страшно! Я сделаю так, чтобы никто ничего не заподозрил.

— Но вы не представляете себе, до чего они хитры и коварны!

— Вы знаете этих людей?

— В том-то и дело, что нет.

— Весьма странно!

— Так же странно, как наше похищение и заточение здесь, в вонючем подвале. Нас привезли ночью, в наглухо закрытой коляске. Потом несколько дней кормили… Вы ни за что не угадаете чем… И даже не пытайтесь… Они давали нам очень сладкое варенье!

— Негодяи! Такой вид пытки мне известен, — прервал мистера Диксона Том. — К нему прибегают жители Мексики, Перу, Чили, да и, пожалуй, другие латиноамериканцы. Лично я не знаю ничего более страшного, чем принудительное кормление сладким без капли воды.

— Теперь-то и мне довелось в этом убедиться. Вы помните, что я исчез, когда отправился в китайский квартал на поиски пропавшей супруги.

— Как же можно такое забыть?

— Неизвестные похитители доставили меня в этот проклятый подвал. Миссис Диксон была уже здесь.

— Но почему они так с вами поступили?

— Позже… все узнаете… Как только мы оказались вместе, палачи сразу приступили к делу. Нам давали только сладкое и густое варенье. Пришлось есть, чтобы хоть немного утолить голод.

Быстрый переход