Изменить размер шрифта - +

И я засмеялся в ответ.

Рубин... мрамор? Нет, не то. Проклятая вещица совсем маленькая. Если бы я не знал, что это, я мог бы принять ее за грецкий орех, кем-то тщательно отполированный.

Я замер на месте, потому что маленький дервиш тоже замер и смотрел на меня глазами полными ужаса, понимая, что я его узнал, а потом снова начал свой странный танец, в надежде сбить меня с толку.

Орех. Я произнес сперва про себя, потом вслух. Кто же упоминал орехи?

Маленький дервиш запаниковал, и я понял, что раскрыл его.

Гарри упомянул орехи. Малкольм Турос не любит этот город, потому что не выносит запах орехов личи.

Маленький дервиш растаял, словно струйка дыма, как я и предсказывал.

 

Со всепонимающими нью-йоркскими таксистами не надо ходить вокруг да около. Не вдаваясь в объяснения, я протянул водителю десятидолларовую бумажку, из фонда Мартина Грейди, и сказал:

— Найди мне китайскую прачечную.

Он глянул на меня в зеркало, стараясь понять, не поехала ли у меня крыша, и, видимо успокоившись, тронулся в путь, изучая обе стороны улицы. Покончив с одной улицей, он перебирался на другую, терпеливо рыская по городу.

В одном не откажешь владельцам китайских прачечных — эти ребята готовы работать день и ночь. Такое впечатление, что они никогда не спят. Когда бы ты ни вошел, за гладильной доской всегда один и тот же человек.

Того, что мы нашли где-то в районе сороковых улиц, звали Джордж Дун. Он стоял у гладильной доски и -под звуки легкой музыки, передаваемой местной радиостанцией, колдовал со своей брызгалкой и раскаленными утюгами, которые он попеременно снимал с газовой горелки.

— Подожди меня, — сказал я водителю и дал ему еще десять долларов. Он одобрительно воспринял мой поступок и закурил.

Увидев меня, Джордж Дун, смуглый низкорослый человечек, засиял, как именинный пирог со свечками. Говорить мне было трудно, потому что из-за боли в боку то и дело перехватывало дыхание.

— Слушаю вас. Вам постирать? — У китайцев отменная память. Дун прекрасно знал, что я никогда прежде не заглядывал сюда.

Без лишних слов я положил на прилавок десять долларов. Продолжая улыбаться, он посмотрел на бумажку, потом на меня, не понимая, что мне надо и не стоит ли меня опасаться. Я пододвинул купюру поближе к нему.

— Где можно купить орехи личи?

— У меня нет. Я их не люблю, — ответил он удивленно. — Могу предложить кое-что другое.

Он достал из-под прилавка календарь, на котором была изображена голая блондина, и протянул его мне.

— Где их можно достать?

— Хотите купить?

— Нет. Хочу знать, кто их продает.

— Вы были в Чайнатауне?

— Нет.

— Вот и правильно. Там не продают.

Настроить его на должный лад можно было только одним способом. Я протянул руку за деньгами, но он прижал бумажку пальцем.

— Джеймс Харви. У него есть.

— Так он не китаец.

— По матери, — возразил он.

— Телефонный справочник есть?

— Джеймс Харви — мой двоюродный брат. Он торгует у складов Флада. Знаете, где это? Я его предупрежу, а вы завтра придете и купите, хорошо?

— Хорошо. Предупредите.

— А вам сейчас орехи нужны?

Я уже собрался было уходить.

— Нет. — (Он продолжал смотреть на меня так, словно я совсем спятил.) — А где еще торгуют?

— У брата самая крупная торговля. Можете любого спросить. Недалеко от Джеймса торгует Ли Фу. Знаете, где склады Флада?

— Знаю.

Когда я был уже у двери, он торопливо проговорил:

— Приносите белье в стирку к Джорджу Дуну.

Быстрый переход