Изменить размер шрифта - +
 – Мы оставляем им слишком много времени, они примут меры.

– Пустите его сегодня вечером, попозже, – предложил Шугерман. – Около десяти, когда все отправляются на боковую.

Глиби нацарапал пару пометок.

– Мы уже разослали дубликаты по колониям. Текст дискуссии записан и во вторник появится без сокращений в печати плюс высказывания «за» и «против». В сегодняшние вечерние программы новостей включены краткие сводки. Мы отбили на прессах копии в мягком переплете, они поступят в журнальные отделы военторгов. Мы подготовили вариант для юношества, но, честно говоря, мне кажется, нам не успеть с распространением по школам, на это потребуется еще четыре дня.

– И опрос общественного мнения, – добавил Шугерман.

– Прекрасно, – сказал Аллан, – совсем неплохо управились, а не прошло и недели.

Вошел служащий ТИ.

– Мистер Перселл, там что-то произошло. Секретарь Фрост и миссис Хойт сидят в комитетском бронеходе на улице. Они хотели бы войти.

– Отряд примиренцев, – сказал Прайар.

– Я побеседую с ними на улице, – сказал Аллан. – Покажите мне, где они остановились.

Служащий спустился вместе с ним на нижний этаж и вывел его из здания. Они пробрались через возведенную у входа баррикаду. На заднем сиденье маленького синего бронехода сидели, будто проглотив аршин, две женщины с перекошенными лицами. Ральф Хадлер занимал место за рулем. Он притворился, будто не замечает и вообще никак не воспринимает Аллана. Они живут в разных мирах.

– Привет, – бросил Аллан.

Миссис Хойт сказала:

– Недостойно ведете себя. Мне стыдно за вас, мистер Перселл, вправду стыдно.

– Я приму это к сведению, – сказал Аллан. – Еще что?

– Может, вы хоть из приличия расскажете нам, чем вы тут занимаетесь? – тихим сдавленным голосом проговорила Сью Фрост. – Она помахала газетой. – «Активная ассимиляция». Силы небесные, да что это такое? Вы что, окончательно все посходили с ума?

– Посходили, – подтвердил Аллан. – Но, по-моему, это ни на что не влияет.

– Это ведь фальсификация, верно? – принялась обвинять его Сью Форст. – Вы все выдумали. Какая-то чудовищная шутка. Я, пожалуй, решила бы, что вы приложили руку к измывательству над статуей майора Стрейтера, и могла бы подумать, что вы имеете отношение к этой вспышке дикарства и анархизма, не знай я наверняка, что это не так.

Выбор слов явственно говорил о размахе кампании. Слушая, как она произносит заученные, будто по шпаргалке, фразы, Аллан почувствовал, что ему становится не по себе.

– Послушайте, – с вымученной любезностью сказала через некоторое время миссис Хойт, – если вы уйдете в отставку, мы позаботимся, чтобы вам вернули право аренды. Вы сможете продолжить работу в агентстве; вернетесь туда, где были прежде. Мы подготовим текст обязательства, по которому Телеинформацион будет покупать вашу продукцию. – Она помялась. – И примем меры по обличению действий «Блейк-Моффета» и его участия в расставленной вам ловушке.

– Вот теперь мне понятно, что я стою на верном пути, – сказал Аллан. – Постарайтесь не пропустить сегодняшние телевизионные передачи, вы сможете полностью ознакомиться с материалами по активной ассимиляции.

Вернувшись в здание, он остановился и посмотрел, как отъезжает, выпуская клубы пара, синий бронеход. Просто поразительно: как только повеяло скандалом, пламя их праведности изрядно приугасло. Он поднялся на лифте наверх и присоединился к сотрудникам, ждавшим его в кабинете.

Быстрый переход