— И знаешь что? — добавила Анджела. — У меня прежде не было секса лучше!
Джейн услышала, как в спальне зазвонил ее сотовый. Она проигнорировала звонок и схватила отца за руку.
— Думаю, тебе лучше уйти, папа. Пойдем, я провожу тебя.
— Я рада, что ты бросил меня, Фрэнк, — сказала Анджела. — Теперь я вернула свою жизнь и узнала, каково это, когда тебя ценят.
— Ты моя жена. Ты по-прежнему принадлежишь мне.
Мобильный Джейн ненадолго умолк и так настойчиво зазвонил вновь, что теперь его невозможно было игнорировать.
— Фрэнки, — взмолилась она, — Бога ради, помоги мне с этим! Выведи его из дома.
— Давай, пап, — сказал Фрэнки и похлопал отца по спине. — Пойдем, выпьем пива.
— Я еще здесь не закончил.
— Нет, закончил, — произнесла Анджела.
Джейн побежала в спальню и выудила из своей сумки мобильный телефон. Пытаясь игнорировать голоса, спорящие в коридоре, она ответила:
— Риццоли.
— Ты нужна нам здесь. Как скоро сможешь приехать? — заявил детектив Даррен Кроу. Ни тебе вежливой преамбулы, ни пожалуйста или будь так любезна, лишь Кроу со своими обычными обворожительными манерами.
— Я не на дежурстве, — так же резко ответила она.
— Здесь трое из команды Маркетта. Я веду расследование. Фрост тоже тут, но мы хотели бы привлечь и женщину.
— Я точно правильно тебя услышала? Ты и впрямь сказал, что вам нужна помощь женщины?
— Наш свидетель находится в шоковом состоянии, поэтому почти ничего не рассказал. Мур уже пытался поговорить с ребенком, но считает, что тебе это лучше удастся.
Ребенок. Это слово заставило Джейн замереть.
— Ваш свидетель ребенок?
— Примерно тринадцати-четырнадцати лет. Он единственный выживший.
— Что случилось?
В трубке она могла слышать другие голоса на заднем плане, частичный диалог криминалистов и эхо множества шагов, перемещающихся по помещению с твердым покрытием. Джейн представила Кроу, с важным видом стоящего посередине с выпяченной грудью, расправленными плечами и голливудской стрижкой.
— Здесь гребаная кровавая баня, — сказал он. — Пять жертв, в том числе трое детей. Самому младшему не было и восьми.
«Я не желаю смотреть на это, — подумала она. — Не сегодня. Ни в какой другой день».
Но вместо этого Джейн спросила:
— Где вы?
— Дом находится на площади Луисберг. Чертовы фургоны новостных служб все здесь заполонили, поэтому, скорее всего, тебе придется припарковаться в квартале или двух отсюда.
Она удивленно заморгала:
— Это произошло на Бикон-Хилл?
— Ага. Богачей тоже убивают.
— И кто жертвы?
— Бернард и Сесилия Акерман, пятьдесят и сорок восемь лет. И три их приемных дочери.
— А выживший? Один из их детей?
— Нет. Его зовут Тедди Клок. Он жил у Акерманов последнюю пару лет.
— Жил у них? Родственник?
— Нет, — сказал Кроу. — Они собирались его усыновить.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Войдя на площадь Луисберг, Джейн сразу увидела знакомый черный «Лексус», припаркованный среди полицейских машин Департамента Полиции Бостона, и поняла, что Маура Айлз уже прибыла на место преступления. Судя по количеству фургонов новостных служб, сюда заявился каждый телеканал Бостона, и неудивительно: изо всех благополучных районов города мало кто мог тягаться с этой площадью, ее декоративным парком и деревьями с пышными кронами. |