Я вспомнила, как видела ее в последний раз – крошечную, розовую, вопящую. Все эти годы я почему то думала, что здесь ничего не меняется. Однако время, конечно же, не стоит на месте. Бекки выросла. Мы все стали старше. Только не мудрее.
Я улыбнулась Бекки.
– Счастье, что твой папа смог так быстро доставить дедушку в больницу. Это спасло ему жизнь. А еще нам повезло, что не пришлось ехать в больницу в Панама Сити, потому что здесь как раз оказался очень хороший невролог. Дедушка болен, и врачи оставят его в больнице на некоторое время.
Она посмотрела на меня с тревогой.
– А как же пчелы? Он собирался на следующей неделе перевозить ульи на болото.
Я на краткий миг встретилась глазами с Мейси.
– Уверена, мы что нибудь придумаем. Наверняка твоя мама знает, что делать.
– Мама н ненавидит пчел. Тебе, н наверное, придется остаться с нами, чтобы п присматривать за пчелами, пока дедушка не поправится.
Паника перехватила мне горло.
– Дорогая, это невозможно. Я должна отвезти мистера Графа обратно в Новый Орлеан. Чтобы он мог полететь домой в Нью Йорк. А мне надо работать…
Я умолкла, глядя на ее лицо. Бекки сжала челюсти, сузила глаза и опустила голову – так похоже на Мейси, когда та собирается спорить.
– Значит, ты п просто снова сбежишь?
Пари готова держать, что эта фраза из лексикона ее матери.
– Я никогда не «сбегала», – проговорила я, остро осознавая рядом присутствие Джеймса и чувствуя необходимость оправдаться перед ним.
– Ты нужна д дедушке. И п пчелам. – Бекки вложила свою руку в мою, и я ощутила шершавые края ее тонких пальчиков.
Джеймс встал. Я знала, что он смотрит на меня, но не могла посмотреть в ответ.
– Я возьму себе еще кофе. Кому нибудь принести? – предложил он.
Никто не ответил, и я покачала головой:
– Нет, спасибо.
Я посмотрела на наши сплетенные руки, потом снова заглянула Бекки в лицо. В нем читалось ожидание – выражение было открытым и честным, ничто за ним не таилось.
– Я вернусь, – поспешно сказала я. – Как только отвезу мистера Графа, я вернусь и останусь, пока дедушка не выздоровеет.
– Ты не вернешься, – заявила Бекки уверенно. – Если уедешь, то не вернешься. М мама сказала мне это вчера вечером, чтобы я не ждала п понапрасну. Я н не хотела ей верить.
Я почувствовала себя уязвленной, однако с тоской вспомнила о принятых когда то обязательствах. Как я могла объяснить Бекки тот выбор, который мы с Мейси сделали, и мое обещание никогда о нем не жалеть? Я мягко коснулась ее руки, желая успокоить и напомнить, что нужно сделать глубокий вдох. Как это делала Мейси.
Сестра встала и подошла к нам.
– Мы отлично справимся без нее, как справлялись всегда.
Она забрала у Бекки почти пустую банку кока колы и недоеденную шоколадку и положила их на столик рядом.
– Пойдем, Бекки. Поедим нормальную еду. И принесем что нибудь Берди и тете Джорджии.
Я встретилась с ней взглядом.
– Мейси, я тут подумала… о том, как неожиданно случился дедушкин инсульт… Он посмотрел на чашку, и вот… Как думаешь, чем это вызвано?
Она нахмурилась.
– Инсульт вызван разрывом кровеносного сосуда в мозгу. И, вероятно, высоким уровнем холестерина и повышенным давлением. Если какое либо внешнее событие на это и повлияло, то скорее твой приезд, а не какая то дурацкая чашка. – Она протянула руку Бекки. – Пойдем.
Бекки медленно пошла к двери с матерью, затем остановилась, развернулась и подбежала ко мне. Сложила руку ковшиком возле моего уха и прошептала:
– Б Берди хочет, чтобы ты осталась.
Затем отстранилась, а я посмотрела на нее с удивлением. |