Изменить размер шрифта - +
Вызывающе неприличный. Морион с интересом следил за ее патетическими взмахами рук и яркими глазами, только что искры не метавшими. И очень старался не смеяться, когда она рассказала, как мать случайно услышала ее падение — прямое и переносное. Лорейн раскраснелась и почти рычала, изливая все накопленные впечатления. Сам просил!

— А повторите предыдущую фразу, — вдруг попросил  Морион и даже чуть подался вперед. — Вы удивительно хорошо ругаетесь.

Лорейн взвилась, поджала губы и быстро выбросила вперед маленький кулачок. Куда быстрее, чем успела бы об этом пожалеть. Впрочем, сожалеть обычно раньше чем через неделю редко начинала. Он поймал ее запястье перед самым ударом и посмотрел на кулачок с разных сторон. Да он издевается!

— И деретесь неплохо, — с удовольствием, какое редко встретишь у человека, которому только что пытались разбить нос, похвалил он. — Ходили на боевые искусства?

Некромантов дракам не обучали, в их учебном плане упор делали на бег, подтягивания и прочие способы спасения филейных частей от неподконтрольных умертвий. Не упокоил — хватай  лопату и шевели копытами. Желательно, быстрее нежити за спиной. В крайнем случае, быстрее соратника.

— Нет, — устало выдохнула Лорейн, уже растерявшая запал, и ловко вывернула свою руку из его ладони, надавив на большой палец. — Подруга влюбилась в тренера по самообороне, поэтому пришлось ходить.

— Не совсем вижу взаимосвязь.

— Просто вы не женщина, — прозвучало сочувственно.

— К сожалению, не смогу исправить эту оплошность, — признался маг. — Вам придется с ней смириться.

Лорейн скинула пальто и откинулась спиной в мягкий угол сидения.

— Какой вы все-таки отвратительный мерзавец, лорд Морион, — с досадой подытожила Лорейн. — Ну хоть о трупе могли мне намекнуть? Ненавижу профессиональные сюрпризы.

— О каком еще трупе? — вся ирония испарилась из его голоса, оставив прохладное удивление.

Она подозрительно взглянула на гнусного работодателя. Гнусности не то что поубавилось, но он не шутил и не врал. И ждал ответа.

— Так вы действительно не знали? — изумилась она.

— Давайте с самого начала, Лорейн. Я задолжал вам некоторые объяснения, поэтому быстро расскажу, почему привез вас к герцогу, а вы расскажете, что нашли, помимо браслета. Все расскажете.

— Хорошо, — медленно кивнула она, принимая правила.

Морион выпрямился на мягком сидении.

— Впервые герцог пригласил меня в охотничью резиденцию месяц назад. Обычно меня вызывали в Судебный дворец на заседания и для показаний, но в тот раз ему лень было отвлекаться от уток и вина. Я все еще носил печать на магии, так что, он ничем не рисковал. Думал, что не рискует. Но, возможно, именно без магии я так остро ощутил присутствие родового артефакта, едва переступил порог этой хибары. Это как... крик в полной тишине. Связь же кровная, и кровь вскипает от магии. Не фигурально. Печать нагрелась настолько, что удивительно, как ее не сорвало. Я не мог не вернуться за артефактом.

— И тут подвернулась я, — подсказала Лорейн.

— Вы сами напросились, — равнодушно заметил он. — Я знал, что герцог прибрал к рукам часть артефактов Морионов. Но не знал, где их прячет. За месяц мне удалось узнать о подземельях и этой резиденции. Точных карт, разумеется, нет. Только туманные пафосные намеки в мемуарах прихлебателей, вроде «провели выходные в милом подвальчике герцога, охота удалась на славу». Фразу, что они «выползали в проклятый живой сад» я, признаться, расшифровал неверно. Я рассчитывал на обычный тайник или винный погреб.

— Я тоже, — обиженно буркнула Лорейн. — В общем, вы не знали ни про то, что артефакт один, ни про то, что там ритуальный зал.

Быстрый переход