Он ступил на ожидавшие сходни и пропустил их на борт.
— Джеймс Плаурайт, — представил его Раш, — старший пилот экспедиции, капитан.
— Вот это судно! — восхищенно произнес Джереми.
— Ага, — кивнул Джеймс.
— Как управляется?
— Довольно легко, — прохрипел немногословный капитан с грубым шотландским акцентом.
Логан взглянул на пропеллер.
— Что за движок?
— Турбовинтовой «Лайкоминг T53». Модифицированный, от вертолета «Хьюи».
Джереми присвистнул.
— Сюда, — сказал Итан и повернулся к Плаурайту. — Можешь отдавать концы, как только будешь готов, Джимми.
Тот кивнул.
Раш прошел назад вдоль палубы. Учитывая размеры судна и его довольно тонкий бимс, палуба была очень узкой, и Логан радовался наличию поручней по бокам.
Они прошли несколько закрытых дверей, нырнули в открытую и оказались в слабо освещенной каюте. Когда глаза привыкли, Логан обнаружил, что они находятся в довольно приятно обставленном салоне, в котором стояли диваны и банкетки. На стенах висели разнообразные морские и спортивные фотографии. Салон сильно пах кожей и репеллентом.
Водитель джипа сгрузил сумки и металлический ящик в один угол, поклонился и вернулся на палубу.
Логан указал на ящик, поинтересовавшись:
— Что в нем?
Итан улыбнулся.
— Жесткие диски с файлами из Центра. Я не могу совсем игнорировать основную работу, пока я здесь.
Через минуту Джереми услышал слабые звуки, доносившиеся с кормы: реактивный двигатель запустился с нарастающим воем, и судно, слегка дрожа корпусом, отошло от дока и взяло курс вверх по Нилу в направлении Судана.
— У нас два таких судна, специально сконструированные и построенные для экспедиции, — пояснил Раш, когда они уселись на одно из сидений у стены. — Мы используем их для переправки разных вещей до места. Они слишком громоздкие или хрупкие для транспортировки по воздуху и сбрасывания с самолета: например, высокотехнологичное оборудование.
— Не могу представить себе место, где потребовалось бы судно, подобное этому.
— Когда ты его увидишь, то все поймешь, уж поверь мне.
Логан вновь уселся на роскошное кожаное сиденье.
— Ну хорошо, Итан. Я познакомился со Стоуном. Знаю, что мы ищем. Теперь, думаю, самое время тебе рассказать, куда мы все-таки плывем.
Собеседник слабо улыбнулся.
— Тебе известно выражение: ад на земле?
— Конечно.
— Тогда приготовься. Потому что как раз туда мы и направляемся.
7
Раш подался вперед.
— Ты что-нибудь слышал о Судде?
Логан на мгновение задумался.
— Что-то знакомое.
— Некоторые полагают, что Нил — это просто широкая река, беспрепятственно прокладывающая себе путь из недр Африки. Огромное заблуждение. Первые британские исследователи — Бёртон, Ливингстон и другие — оказались в очень затруднительном положении, когда наткнулись на Судд. Взгляни вот сюда; здесь это место описано гораздо красноречивее, нежели я смогу это сделать. — Итан указал на книгу, лежащую на ближайшем столике.
Джереми взял ее с неподдельным интересом. Потертый экземпляр книги «Белый Нил» Алана Мурхеда. В ней описывалась история исследования реки.
— Страница девяносто пятая, — подсказал Раш.
Логан перевернул несколько страниц, нашел нужную и углубился в чтение:
«Нил… представляет собой сложную водную систему. Он течет через пустыню в широком и довольно устойчивом русле… Но незаметно река поворачивает на запад, влажность становится выше, берега — зеленее, и это является первым предупреждением о наличии большого препятствия — Судда, лежащего впереди. |