Она давала советы тоном умудренной пожилой матроны.
— Тебе просто нельзя больше оставаться с ним наедине, Роз, особенно, пока ты так привлекаешь его.
— Да кто тебе сказал, что я его привлекаю?
— Это и не нужно было бы говорить. Я и сама все поняла, когда Реджина подвела к нам сэра Энтони. Я видела, как он смотрел на тебя. Целоваться в оранжерее — одно дело, а забраться с ним в уединенное место совсем другое. Представляешь, что могло случиться?
Розлинн не знала, действительно ли она так уж боялась, чтобы Энтони пошел дальше, прислушиваясь к своим и к ее чувствам. Она была не из тех, кого легко сломить, но в его объятиях она и не пыталась сопротивляться.
— Ты должна была рассказать мне, что вы встречались с ним на балу у Крэнделлов, — проговорила Френсис тоном мученицы. — Я предупредила бы тебя раньше, чем он смог бы назвать тебя своим очередным завоеванием.
— Френсис, Френсис, тебе не нужно было предупреждать меня. На балу у Крэнделов я наслушалась много сплетен о нем и знаю, какая у него скандальная репутация.
— И зная все это, ты позволила ему вывести себя в оранжерею?
— Но я не сказала, что он обманул меня! — поспешно воскликнула Розлинн. — Теперь тебе не о чем беспокоиться. Я сказала ему, чтобы он держался от меня подальше.
Френсис поджала губы и нахмурилась:
— Подобные люди не принимают отказа, Роз. Они еще больше загораются, когда встречают сопротивление. И сэр Энтони таков. Даже хуже. Хотя бы потому, что он самый красивый, самый настойчивый и самый убежденный холостяк в королевстве. Он никогда не женится, Роз. Они — такие мужчины — никогда не будут принадлежать одной женщине. Да и зачем ему одна, когда вокруг сотни красавиц, которые ищут его расположения?
— Френсис, ты забываешь о моих обстоятельствах. Я не из тех юных дев, которые подают надежды в отношении брака. Я знаю, что мне нужно, у меня есть цель и никто не заставит меня отступить от нее.
Френсис примирительно усмехнулась.
— Ты права. Но ты будешь осторожной, Роз? Такой мужчина, как Мэлори, с его опытностью, может соблазнить тебя прежде, чем ты это успеешь заметить. Кроме того, я не уверена, что и его брат, известный своей беспринципностью, также не положил глаз на тебя.
Розлинн вспомнила эти слова позже, теперь же ее мысли были слишком заняты Энтони Мэлори, чтобы подумать еще о его брате.
От мыслей о своей беде Розлинн отвлеклась беседой с Джастином — он был так очарователен, а его глаза цвета индиго так восхитительны, что она поймала себя на желании серьезно отнестись к его кандидатуре в будущие мужья, причем лорд Уортон был в этом списке самым предпочтительным кандидатом, несмотря даже на свой юный возраст. В конце концов он был старше нее.
К сожалению, леди Уортон разбила их троицу, сославшись на головную боль, и Джастину пришлось везти ее домой, но прежде он взял с Розлинн обещание, что она поедет с ним завтра утром на охоту.
— Это была легкая победа, — заметила Розлинн, когда Джастин и его мать удалились.
— Он милый и очень честный. Я слышала о нем только хорошее.
— Френсис, тебе необязательно перечислять его хорошие качества. Если ты заметила, сэр Энтони предпочел уйти. Так что можешь перестать волноваться.
— Очень хорошо. Я надеюсь', что ты извлечешь пользу из этого неприятного происшествия. Лорд Уортон таким и был весь этот вечер, может быть, тебе стоит подумать о нем всерьез?
— Да, пожалуй, — согласилась Розлинн. — И кроме того, надо найти леди Идеи и получить у нее обещанную информацию. Чем быстрее уменьшится мой список, тем лучше.
Розлинн прошла мимо открытой двери, надеясь поймать момент, когда Реджина освободится, и стремясь привлечь к себе ее внимание. |