Изменить размер шрифта - +

Мюриел протянула ему конверт с дисками и всмотрелась в его лицо из-под зеленого козырька старой бейсболки.

— И что же теперь, мой мальчик? Ты собираешься вести расследование, используя все свои многочисленные знания?

— А что, миссис Перкинс, вы хотите вызвать меня к доске и проверить их? Я прекрасно помню, как вы меня мучили в школе.

— У тебя был пытливый ум, который надо было развивать, — проворчала Мюриел, убирая седую прядку со лба под козырек и расправляя плечи. — В этой газете печатаются новости независимо от того, устраивают они Клуб или нет. Если хочешь знать мое мнение, Мэттьюза убрали потому, что он вызвал комиссию и пресек преступное загрязнение реки. Тебе что-то нужно от меня, Майкл Джедидия Бирклоу? Нечего ходить вокруг да около, спрашивай.

— Спасибо, — Майкл, наклонившись, поцеловал старую учительницу в бархатистую гладкую щеку, потом снял попугая с ее головы и протянул ей. — По-прежнему держите попугаев?

Мюриел пожала плечами.

— После смерти матери они моя единственная семья, мальчик. Если не считать всех детей в Лоло, которых я выучила. Но вы выросли и разлетелись по свету… — Мюриел смахнула слезу и отвернулась к окну. — Смотри-ка, там помощники шерифа — изучают твою машину и гадают, что мы с тобой сейчас делаем. Они следят за городом больше, чем полицейские Дэвида Уильямса. Вижу Фреда и Леланда. Они всегда были доносчиками и ябедами, даже в детском саду. Теперь вот выросли, а все такие же.

— Очевидно, они думают, что у нас с вами любовное свидание, — сказал Майкл и ухмыльнулся, видя, как краснеют щеки у мисс Мюриел Перкинс, которую так боялся в детстве.

— Смотри, мальчик! Тебе ведь, кажется, еще нужна моя помощь, — укоризненно покачала головой Мюриел. — Я слышала, ты был в полицейском участке, расспрашивал о деле Сэма Мэттьюза. Ну что, помогло это тебе?

— Не особенно, хотя они сообщили, что Стэн Коллинз был первым, кто прибыл на место преступления. Мне бы хотелось узнать обо всем подробнее, — ответил Майкл, засовывая конверт с дискетами в карман куртки. — Я точно знаю, что отец тогда все сфотографировал, и хочу найти эти снимки.

— Умный мальчик, — похлопала его по руке Мюриел. — Ты хочешь добраться до правды сам, не привлекая приезжих?

— Мюриел, вы отстаете от жизни. Вы что, не слышали, что я теперь тоже считаюсь здесь приезжим? Даже Рой Мидоуларк не хочет говорить со мной откровенно.

Майкл осторожно потрогал лепестки цветов в букете на столе Мюриел. Они напомнили ему кожу Кло. Когда Майкл увидел, как схватил ее Росс Беннетт, он понял, какую дикую ярость испытывал Сэм Мэттьюз в тот день, когда изнасиловали его жену.

— Это означает только одно: Клуб запугал людей, чья жизнь зависит от них. Рой запуган. Он ничего не расскажет тебе об Уэйде. Кстати, я слышала, что они чуть не подрались однажды, но никому не сказали, почему. Как бы то ни было, мне нравится идея самим докопаться до истины. Мне почему-то претит мысль звать на помощь чужих, чтобы выполнить то, что мы сами должны были сделать много лет назад.

— Согласен. Месть особенно сладка, если подготовить ее своими руками, правда? Это такое прекрасное чувство!

— Какой сообразительный мальчик. Я знала, что ты поймешь меня.

 

Шериф Монрой Тиббс, унаследовавший должность от отца, толкнул дверь домашнего кабинета Брэдли Гилкриста. Брэдли рассматривал фотографию дочери на своем столе, потом равнодушно перевел взгляд на Монроя. Тот сдернул свой стетсон, подошел к столу и уловил запах виски. Он неуверенно посмотрел на кресло напротив Брэдли, но сесть не решился.

— У нас назревают проблемы, мистер Гилкрист.

Быстрый переход