Изменить размер шрифта - +
 — Нету.

Джен стянула свои ярко-красные рукавички и протянула ему.

— Возьмите.

Его косматые брови приподнялись.

— Серьёзно?

— Конечно. У меня другие есть.

Эрик обнял её за плечи.

Бездомный взял рукавички левой рукой, а правой схватил руку Джен и потряс её.

— Спасибо, мисс. Спасибо.

Джен не вздрогнула, не одёрнула руку; она позволила ему трясти её несколько секунд.

— Не за что.

— Ладно, — сказал он, глядя на развалины, — просто хотел посмотреть, как идёт расчистка. Пойду на свою обычную точку.

Эрик взглянул на Джен как раз вовремя, чтобы увидеть, как поднимаются её брови.

— Мемориал ветеранов Вьетнама, — сказала она.

— Ага. Я там был одним из последних. В восемнадцать.

Эрик заинтересовался.

— И вы там проводите весь день?

Старик кивнул.

— С моими друзьями.

— Другими ветеранами?

— Нет, — ответил он. — С друзьями. На стене. С их именами. Я показываю их людям, рассказываю истории о них — тем, кому нужно их услышать. Молодым, тем, кто не знает, на что это было похоже. Нельзя, чтобы люди забыли.

— Дарби, — сказала Джен. — И Дэвид. И Боб.

Старик выглядел таким уже удивлённым, каким чувствовал себя Эрик.

— И Джимбо, — сказал он. — Не забывайте про Джимбо.

Джен кивнула.

— Да, и Джимбо.

Судя по виду старика, он хотел задать Джен миллион вопросов — но потом он изменился в лице и кивнул, словно получил на них на все ответы.

— Вы хороший человек, мисс.

— Вы тоже, — ответила она, и сердце Эрика пропустила удар, когда она добавила ещё одно слово, имя — его имя, — Джек.

Джека это застало врасплох, но потом по его лицу разлилось почти блаженное спокойствие. он улыбнулся, натянул свои новоприобретённые рукавички и пошёл восвояси.

— Ты никогда его не видела, — сказал Эрик. В уме он сформулировал вопрос, но он прозвучал как утверждение.

Она покачала головой.

— Но теперь ты его знаешь.

— Так же, как ты знаешь меня.

Эрик повернулся и посмотрел назад, за Эллипс, в направлении Монумента Вашингтона.

— Как по-твоему, почему это произошло? — спросил он.

Джен засунула руки в карманы пальто, как будто бы чтобы согреть, но тут же вытащила их и осмотрела, поворачивая так и эдак.

— Он коснулся меня, — сказала она. А потом: — Я коснулась его.

Эрик нахмурился.

— Когда Джош Латимер умер, цепочка разорвалась. Я был связан с тобой, но ты не была связана ни с кем. И поэтому…

— И поэтому мой разум начал искать другую связь, — сказала Джен.

— Но он не был первым, кто касался тебя с тех пор, как умер Латимер, — сказал Эрик.

Джен нахмурилась, вспоминая, и Эрик нахмурился тоже, изучая её память, и они оба одновременно сказали:

— Нет, не был.

Но Джен продолжила:

— Он он был первым несвязанным. Все остальные, кто касался меня — ты, Никки Ван Хаузен, профессор Сингх — уже были с кем-то связаны.

— А оператор МРТ-сканера?

— На нём были резиновые перчатки. И я не уверена, что он меня касался.

— Мы должны найти Джека, — сказал Эрик и двинулся на юг.

Джен протянула руку — ту, что с тату с тигром; оно было скрыто одеждой, но они оба знали, что оно там — и остановила его.

Быстрый переход