— Нету.
Джен стянула свои ярко-красные рукавички и протянула ему.
— Возьмите.
Его косматые брови приподнялись.
— Серьёзно?
— Конечно. У меня другие есть.
Эрик обнял её за плечи.
Бездомный взял рукавички левой рукой, а правой схватил руку Джен и потряс её.
— Спасибо, мисс. Спасибо.
Джен не вздрогнула, не одёрнула руку; она позволила ему трясти её несколько секунд.
— Не за что.
— Ладно, — сказал он, глядя на развалины, — просто хотел посмотреть, как идёт расчистка. Пойду на свою обычную точку.
Эрик взглянул на Джен как раз вовремя, чтобы увидеть, как поднимаются её брови.
— Мемориал ветеранов Вьетнама, — сказала она.
— Ага. Я там был одним из последних. В восемнадцать.
Эрик заинтересовался.
— И вы там проводите весь день?
Старик кивнул.
— С моими друзьями.
— Другими ветеранами?
— Нет, — ответил он. — С друзьями. На стене. С их именами. Я показываю их людям, рассказываю истории о них — тем, кому нужно их услышать. Молодым, тем, кто не знает, на что это было похоже. Нельзя, чтобы люди забыли.
— Дарби, — сказала Джен. — И Дэвид. И Боб.
Старик выглядел таким уже удивлённым, каким чувствовал себя Эрик.
— И Джимбо, — сказал он. — Не забывайте про Джимбо.
Джен кивнула.
— Да, и Джимбо.
Судя по виду старика, он хотел задать Джен миллион вопросов — но потом он изменился в лице и кивнул, словно получил на них на все ответы.
— Вы хороший человек, мисс.
— Вы тоже, — ответила она, и сердце Эрика пропустила удар, когда она добавила ещё одно слово, имя — его имя, — Джек.
Джека это застало врасплох, но потом по его лицу разлилось почти блаженное спокойствие. он улыбнулся, натянул свои новоприобретённые рукавички и пошёл восвояси.
— Ты никогда его не видела, — сказал Эрик. В уме он сформулировал вопрос, но он прозвучал как утверждение.
Она покачала головой.
— Но теперь ты его знаешь.
— Так же, как ты знаешь меня.
Эрик повернулся и посмотрел назад, за Эллипс, в направлении Монумента Вашингтона.
— Как по-твоему, почему это произошло? — спросил он.
Джен засунула руки в карманы пальто, как будто бы чтобы согреть, но тут же вытащила их и осмотрела, поворачивая так и эдак.
— Он коснулся меня, — сказала она. А потом: — Я коснулась его.
Эрик нахмурился.
— Когда Джош Латимер умер, цепочка разорвалась. Я был связан с тобой, но ты не была связана ни с кем. И поэтому…
— И поэтому мой разум начал искать другую связь, — сказала Джен.
— Но он не был первым, кто касался тебя с тех пор, как умер Латимер, — сказал Эрик.
Джен нахмурилась, вспоминая, и Эрик нахмурился тоже, изучая её память, и они оба одновременно сказали:
— Нет, не был.
Но Джен продолжила:
— Он он был первым несвязанным. Все остальные, кто касался меня — ты, Никки Ван Хаузен, профессор Сингх — уже были с кем-то связаны.
— А оператор МРТ-сканера?
— На нём были резиновые перчатки. И я не уверена, что он меня касался.
— Мы должны найти Джека, — сказал Эрик и двинулся на юг.
Джен протянула руку — ту, что с тату с тигром; оно было скрыто одеждой, но они оба знали, что оно там — и остановила его. |