Еще один выстрел — громкий, оглушительный. Мужчина в форме быстро скользнул за дверь, и снова грянули выстрелы — три раза. Тут ее осенило: полицейский. Тот самый… Гриссел. Он ее нашел!
Надо сесть. Рейчел шевельнула ногами, ее пронзила невыносимая боль, но ей было все равно, она кое-как уперлась пятками в пол, пошарила глазами перед собой, ища, за что можно ухватиться. Снова загремели выстрелы: один, потом еще один. Бенни Гриссел стреляет в ее мучителей! Должно быть, он их всех поубивал. Рейчел с трудом выпрямила спину, прислонилась к холодному столбу. Вот бы только встать! Мужчина в нарядной форме и молодой парень застыли, точно приросли к месту.
Прогремели еще два выстрела. Потом тишина.
— Я выхожу, — сказал молодой парень, открывая дверь, выскальзывая наружу и сразу захлопывая ее за собой.
Мужчина в нарядной форме чертыхнулся.
За дверью забормотали голоса; слов не разобрать. Потом тишина, нарушаемая только сиплым, с присвистами, дыханием мужчины в нарядной форме.
— Он тебя убьет, — мстительно произнесла Рейчел.
Мужчина подскочил к ней, врезал ей сапогом по колену, приставил к ее щеке пистолет.
— Заткнись на хрен, сука! — прошипел он. — Ты пойдешь со мной! — Дико вращая глазами, он оглянулся на дверь.
Рейчел собрала последние силы, согнула в колене правую ногу — изуродованную — и что было сил лягнула его между ног.
— Вот тебе! — закричала она в отчаянии.
Человек в форме что-то прокричал и упал на нее. Послышался грохот — кто-то выбил дверь ногой и выстрелил. Мужчина в форме мешком повалился на пол. И тут Рейчел увидела своего спасителя. Он стоял в дверном проеме, сжимая в руке пистолет. На рубашке дыра. Его ранили? Длинные волосы… ему не мешает постричься. Странное лицо… пожалуй, он похож на русского.
— Бенни Гриссел! — звонко воскликнула она, радуясь, что произносит его имя так, как надо.
Он опустил пистолет и подошел к ней. Окинул ее добрым, сочувственным взглядом. Сначала он поднял с пола ее одежду и прикрыл ее наготу. Потом обнял Рейчел, притянул к себе.
— Да, — сказал он. — Наконец-то я тебя нашел!
45
В начале пятого медсестра высунулась в коридор и сказала Франсману Деккеру:
— У вас пятнадцать минут.
Она придержала дверь, пропуская его в палату.
Алекса Барнард сидела на кровати, обложенная подушками. Деккер заметил, что рука у нее на перевязи. Ему она явно не обрадовалась; на лице появилась разочарованная гримаса.
— Я ждала другого детектива, — медленно проговорила она. Язык у нее еще заплетался; видимо, действие снотворного еще не прошло.
— Добрый день, мадам, — вежливо поздоровался Деккер. Нужно пользоваться тем, что она пока не в себе. Главное — не перечить ей. Постараться завоевать ее доверие. Деккер придвинул синий стул почти вплотную к кровати. Сел, положив локти на тонкое белое покрывало. Алекса Барнард посмотрела на него со смутным интересом. Сейчас она выглядит лучше, чем утром, отметил Деккер. Волосы причесаны, стянуты на затылке в «конский хвост». Благодаря такой прическе она кажется моложе. Теперь видно, что раньше она действительно была почти красоткой.
— Капитан Гриссел больше не занимается убийством вашего мужа, — сказал он.
Алекса Барнард медленно кивнула.
— Теперь я лучше вас понимаю, — тихо и сочувственно проговорил Деккер.
Она подняла одну бровь.
— С ним было… нелегко.
Она жадно всматривалась в его лицо, как будто желая убедиться в его искренности. Потом посмотрела куда-то вдаль. |