– Если такая погода, как летом, будет и дальше, у моего отца ячмень совсем не уродится по сравнению с прошлым годом. И наверно, у дяди Марианны и Джека дела будут не лучше.
– Ходят слухи, что королева Лоранелла болеет, – сказал Кальстафф. – Если это правда, неудивительно, что ее погодные заклинания не срабатывают против града и горных ветров. Мало того: рассказывают, что гундозвери прорываются сквозь зачарованные преграды ее величества и бродят по Огромии!
Марианна подняла голову от своего жаркого.
– Вот и мне показалось, что прошлой ночью кто-то подкрадывался к окну нашей спальни! – сообщила она с вредной ухмылкой.
– Хватит дразниться! – воскликнул Джек, явно напуганный.
– И он, похоже, был голодный!
– Ну-ну, Марианна, довольно, – урезонил девочку Кальстафф. Старый волшебник подождал, пока та перестанет хихикать, и продолжил: – Пограничные твари, вроде гундозверей, дело вовсе не шуточное! Чем дольше болеет королева, тем больше опасностей грозит Огромии.
– Но вы ведь можете их одолеть, правда, Кальстафф? – скорее заявил, чем спросил Джек.
– Да, Джек, тревожиться тут не о чем, – вздохнул Кальстафф. – По крайней мере, пока.
Элдвин даже не подозревал, какую важную роль играет магия королевы в безопасности Огромии!
– Можно нам идти? – спросил Далтон. – Я бы перед сном еще поучил таблицы с ингредиентами!
– Погоди, – остановил его Кальстафф и обернулся к младшему ученику. – Сперва Джек проведет обряд фамильяра. Уже пора.
Джек возбужденно вскочил и подбежал к Элдвину. Мальчик взял кота на руки и принес его к Кальстаффу, сидящему на поросшем мхом валуне.
– Посади его рядом с собой и возьми за лапу, – распорядился Кальстафф.
Джек уселся на землю, скрестив ноги, и взял Элдвина за пушистую лапку. И вот оно снова – теплое, уютное чувство общности. То самое, которое Элдвин испытал в лавке с фамильярами, когда Джек впервые почесал ему подбородок. Кальстафф принялся чертить в воздухе круги своей волшебной палочкой. Элдвин покосился на Гилберта, не понимая, что происходит.
– Эй, а чего это они? – мяукнул Элдвин.
– Тсс! – шепнула Скайлар. – Чары разрушишь!
Кальстафф продолжал ритуал. Он кинул в огонь щепотку медных опилок, пламя окрасилось зеленым.
– Вокарум анимале! – нараспев говорил Кальстафф. – Асцендикс сциентенто фелининум!
В небо внезапно ударил столп пламени, которое тотчас же втянулось обратно в поленья и исчезло, как не бывало. Джек с Элдвином озирались по сторонам, ожидая, что будет дальше.
– Что, и все? – спросил Джек.
– Мне кто-нибудь объяснит наконец, что происходит-то? – осведомился Элдвин.
Джек таращился на Элдвина во все глаза:
– Что ты сказал?!
– Я говорю, мне кто-нибудь объяснит… Постой, ты что, со мной разговариваешь? – удивился Элдвин.
– Драконьи яйца! – воскликнул Джек. – Я все-все понимаю! Скажи еще что-нибудь, а?
– Ну-у… э-э… Ну… Я… я люблю рыбу!
– Ух ты! Получилось! Ладно – теперь, наверно, ты можешь мне сказать, как тебя зовут.
– Меня зовут Элдвин.
– Очень приятно, Элдвин. А меня зовут Джек, – ответил мальчик и обернулся к остальным. – Его Элдвином зовут! Он мне сам только что сказал!
– По-о-отрясающе! – насмешливо фыркнула Марианна. |