– Неужели этот мальчишка, Далтон, ждет, что птица ему ответит? Странно как-то…» Элдвин всю жизнь прекрасно понимал, что говорят люди, но, насколько он знал, еще никогда ни один человек не сумел понять его.
Скайлар что-то шепнула на ухо Далтону. Мальчишка хихикнул себе под нос.
– Эй, так нечестно! – возмутился Джек. – Что она сказала-то?
– Что твоего котика не мешало бы помыть!
– И это тоже про вас обоих! – насмешливо скривилась Марианна.
– Очень смешно, сестрица! – ответил Джек, продолжая держать Элдвина за шкирку.
– Ну, идемте, – позвал Кальстафф. – День у нас был долгий. Давайте-ка поужинаем – да и в кровать.
Далтон с Марианной направились к дому. Джек вздохнул, явно разочарованный.
– Что, уже?! А я хотел показать ему, как камни летают над прудом… Ну, свое заклинание левитации. И еще научить его создавать клубы дыма!
– Завтра, завтра будет предостаточно времени, еще покажешь свое мастерство, – ответил Кальстафф. – Но не забывай: фамильярам следует пользоваться только своими природными талантами. Когда животные прибегают к человеческим заклинаниям – это не к добру. Слишком опасно для фамильяров!
Джек нехотя посадил Элдвина на землю и побрел прочь. Кальстафф и двое старших учеников тоже ушли в дом. Но лягушка Марианны и голубая сойка Далтона остались: им явно не терпелось поближе познакомиться с новым жильцом Каменного Ручья. Птица держалась довольно надменно, задрав клюв и взъерошив перья. На лапке у нее сверкало кольцо с драгоценными камнями. У лягушки были большие выпученные глаза, так что казалось, будто она постоянно чему-то удивляется. На пальцах у лягушки были присоски, которые на каждом шагу издавали влажное чмоканье. Когда Элдвин подошел к ним, сойка повнимательнее пригляделась к его шерсти.
– Это что, блохи?! – спросила она.
Элдвин покосился на черные точечки на белых участках своей шкурки.
– Что? Да нет, это веснушки, – мяукнул он.
– Тогда почему же они шевелятся? – поинтересовалась сойка, когда одно из пятнышек спрыгнуло с его шерсти.
Элдвин поспешно отряхнулся и протянул лапу.
– Меня зовут Элдвин, – сообщил он, желая поскорее сменить тему.
Сойка нехотя протянула ему кончик крыла.
– Я Скайлар, – прочирикала она, – а его зовут Гилберт.
– Но ты меня можешь звать Гилом или Бертом. Хотя и Гилберт тоже годится! – бодро заявил лягух. – Слушайте, у меня там муха в зубах не застряла?
И Гилберт разинул рот, всем напоказ.
Скайлар только закатила глаза и продолжила:
– Ну что ж, если ты и впрямь желаешь сделаться великим фамильяром, лучшего места для учебы не придумаешь.
Судя по тону, она изрядно гордилась тем, что живет именно тут.
– Разумеется, многие предпочли бы академию Тёрнбакл или обучение у чародейки Эдны, но я просто не…
Скайлар все говорила и говорила, но Элдвин отвлекся и стал думать о своем. Он вспомнил Гримслейда и подумал о том, что хладнокровный убийца небось до сих пор ищет его на улицах Бриджтауэра. Ну, одно Элдвин знал наверняка: тут Гримслейду его точно не сыскать!
Уделив пару минут этим приятным размышлениям, Элдвин снова стал слушать собеседницу.
– А у Кальстаффа такая библиотека заклинаний, которая может поспорить с любой другой библиотекой королевства! – тараторила Скайлар, ни разу не остановившаяся перевести дух. – Кальстафф великий колдун, искусный во множестве областей магии. И в чарах, и в наговорах, и в отговорах…
– А еще он варит отличную похлебку из жуков! – вставил Гилберт. |