Изменить размер шрифта - +
Длинное дуло шестизарядника Бена опустилось, два выстрела слились в один. Ларами шагнул назад и боком повалился на твердую, как камень, землю.

Попрыгунчик почувствовал, как напряглись мощные мышцы мустанга, и они рванулись к выходу из ущелья. Перед ними появился силуэт еще одного всадника.

- Попрыгунчик! - Это кричал Коротышка Монтана.

- Беги! - заорал Кэссиди. - Беги, сукин ты сын!

Ливень хлестал сплошным потоком, но землетрясение не кончилось, и после короткого промежутка земля снова задрожала, позади в ущелье посыпались камни, грохот преследовал их еще долго после того, как кони вырвались из каньона. Блеснула молния меж далеких вершин, рокотал гром, и Попрыгунчик, посмотрев в сторону гигантского скального выброса, не увидел ничего. Горизонт там был пуст!

- Поверни назад, - посоветовал он. - Мой конь привязан в можжевельнике наверху.

- Ты достал Джекса? - неожиданно спросил Локк.

- Кажется, да. Помешало землетрясение. Я в него попал, он свалился как раз в тот момент, как в меня начал палить Ларами.

- Этого я достал... точно в десятку.

- Твоего брата убил Джекс.

- Я так и понял. Он или Пони Харпер.

- Харпер был как-то замешан в деле... Джекс говорил об этом, когда я прятался наверху в доме.

- Похоже, - ответил Бен Локк, - он наводил банду на грузы золота, но я не уверен.

Когда Попрыгунчик нашел Топпера, тот тащил за собой веревку и ветку дикой яблони, за которую его привязали. Забравшись в седло, Кэссиди повернул к ранчо. Остальные последовали за ним.

- Если бы не ты, - вдруг сказал Локк, - я бы ни за что не нашел это место. Ехал за Джексом от Покер Гэп, потом я наткнулся на твои следы, потерял их, но держался в том направлении и скоро опять обнаружил след Джекса.

В ущелье на засыпанном обломками полу разрушенного дома застонал окровавленный человек. Затем зашевелился. От рухнувшего потолка его спасло только то, что он успел закатиться под стол. Над ухом зияла глубокая, кровавая ссадина, он сидел оглушенный и полуослепший, глядя невидящими глазами на окружавшие его развалины, и по лицу его струилась кровь.

Молния осветила безжизненное тело Ларами, лежащее перед дверным проемом, и на губах раненого медленно запузырились проклятья, когда он вспомнил напружинившегося, одетого во все черное, человека с револьверами, изрыгавшими смерть в этой комнате... человека, которого он убьет.

Содрагаясь от рыданий и боли, Джекс попытался доползти до двери, когда через руины ощупью пробрался Дак Бейл.

- Спокойно, - сказал Бейл. - Мы, парни с Боб Ноб, всегда держимся вместе. Я тебя вытащу отсюда.

Глава 11

Месть бандита

Первым увидел Джона Гора Текс Миллиган. Он заметил его, когда тот был в нескольких милях, и не спускал глаз с одинокого всадника, подумав вначале, что это возвращается Кэссиди или Коротышка Монтана. Когда Текс разобрал, кто это, он чуть не сломал ногу, сбегая сломя голову вниз по склону холма к Френчи и Малышу Ньютону, которые слонялись возле барака.

Боб Ронсон вышел из дома, едва обратил внимание на рискованный спуск Текса, вместе с ним вышли доктор Марш и сестры Ронсон.

Прежде чем Миллиган успел выпалить новость, подоспел Ронсон.

- Кто это, Текс? Что случилось?

- Гор! - выдохнул Текс, едва переводя дыхание. - Сюда едет Джон Гор! Через пару минут будет здесь. Под ним загнанная лошадка, а выглядит он злющим, как ощипанный петух!

- Может быть, он хочет поговорить о мире, - сказал Ронсон. - Хорошо, если так. - Он обвел глазами тесный круг своих ковбоев, и тихо добавил: Разговаривать буду я.

- Босс, - возразил Ньютон, - может, ему нужны неприятности. Может, ему нужен я. Давайте я с ним потолкую.

- Или я, - спокойно сказал Рютерс. - Малыш уже получил свою долю Горов. Я тоже хочу.

- Нет, - голос Боба Ронсона звучал твердо и властно. - Я сам с ним разберусь и разберусь так, как считаю нужным.

Быстрый переход