— Не мне же спорить с Намуром, — пожал плечами Селиос.
— И, значит, честно поверил, что у Намура были причины утопить женщину?
И снова йип пожал плечами.
— Мне неинтересны причины Намура. Я йип из Йиптона — жизнь станции находится вне моего понимания.
— Может быть, Намуру тоже кто-то приказал?
Селиос посмотрел куда-то за реку.
— Это было слишком давно. И больше мне вам нечего сказать.
— Может быть, приказ отдала Смонни?
— Смонни не было.
— Тогда — кто?
— Да если я и знал бы, то теперь не вспомнил.
Шард встал.
— Итак, ты помог мне в меру своих сил?
— Да, это так. И можете полагаться на мои слова! А теперь, значит, все в порядке, я могу вернуться к своим угрям?
— Еще нет. Вы отняли жизнь у человека.
— Да, отняли. Но двадцать лет назад! Сами посудите: она умерла двадцать лет назад и останется мертвой навеки. И что такое теперь эти двадцать лет ее возможной жизни по сравнению с вечностью? Это почти тривиально. И, скажем, перед лицом ста тысяч лет эти двадцать покажутся и вовсе ничем.
Шард подавил вздох.
— Да ты, я смотрю, философ, Селиос. Я же не столь одарен, а потому мне ничего не остается, как забрать тебя и Каттерлайна на Араминту.
— Но за что? Я больше все равно не могу ничего сказать!
— А это мы еще посмотрим.
Селиоса оправили в помещение бывшего Бюро Б, ныне редко используемого из-за своей мрачности и неудобств. Йипа провели в комнату и усадили на старое массивное кресло, смотревшее на трибуну. Здесь его оставили одного на полчаса, чтобы он мог получше представить себе положение, в которое его вовлек Намур. Комната, обшитая темными панелями освещалась всего тремя маленькими лампочками, висевшими под самым потолком и едва рассеивавшими мглу. Поначалу йип сидел смирно, потом начал нервничать, стучать пальцами по подлокотникам в ритме экстатических йиповских песен.
Бодвин Вук, одетый в непривычный костюм, состоявший из черных брюк, тускло-красной накидки с белым галстуком и мягкой судейской шапочки, неожиданно вошел в зал и встал на кафедре лицом к йипу. Он позволил себе долго его рассматривать и, наконец спокойно произнес:
— Ты убийца.
Йип некоторое время пораженно смотрел на это привидение во все глаза, затем прошептал:
— Но то, что было, давно прошло.
— Время ничего не отменяет, — в тон ему ответил Вук. — Посмотри на свои руки — они тянули молодую женщину все глубже и глубже, пока она не задохнулась и не умерла к нашему всеобщему сожалению. Что ты теперь скажешь?
— Мне все сказали не так! — срывающимся голосом закричал йип. — Мне сказали, что я сделаю великое дело, что очищу нашу землю — ведь это существо прибыло сюда из чужого мира и получило все, а мы в Йиптоне даже не считались за людей!
Вук возвел глаза к потолку.
— Это к делу не относится. Говори по существу.
— Но что я могу еще сказать? Вы и так все знаете!
— Не все. Ты утаиваешь факты — пусть и ненамеренно.
— Я подтвержу их, если вы мне их напомните.
— Есть вопрос огромной важности: кто приказал утопить женщину Намуру, приказавшему сделать это тебе?
— Это мне неизвестно.
— Как знать, как знать… Сейчас я объясню тебе эту якобы софистику.
Твое сознание подобно огромному складу, содержащему миллионы коробок с памятью. Каждая из них пронумерована и находится в определенном месте твоей запоминательной системы. Назовем эту систему обслугой. |