Изменить размер шрифта - +
И даже если они это сделают, как мы найдем там жену? Думаешь, они просто приведут ее к нам? Это ранчо занимает тысячи акров, и нам будет нужно их содействие…

Фордис провел рукой по аккуратно подстриженной шевелюре.

— Хорошо, хорошо. Итак, что у тебя за прекрасная идея?

— Мы войдем туда под прикрытием. Как... ну... — Гидеон задумался. — Каких людей они могли бы без проблем впустить на ранчо?

Фордис фыркнул.

— Свидетели Иеговы?

Гидеон сделал глоток своей «маргариты».

— Нет. Мы пойдем туда с деловым предложением.

— И с каким же?

— Нью-Мексико недавно принял закон о медицинской марихуане.

Он начал объяснять Фордису свою только что зародившуюся идею. Агент ФБР долго молчал, глядя на кубики льда своем стакане, а затем поднял голову.

— Знаешь, а это неплохой план.

Гидеон ухмыльнулся.

— Я получу истинное удовольствие, наблюдая за тем, как ты разлохматишь эти свои идеально уложенные волосы и, наконец, снимешь костюм рядового агента ФБР.

— Я даже позволю тебе вести допрос. Ты уже выглядишь, как наркоман.

 

21

 

 

Следующим утром они направились в магазин Армии Спасения, как только тот открылся. В поисках нужной одежды Гидеон перевернул вверх дном все стойки и, найдя все необходимое, передал целый ворох вещей Фордису, который понес их с плохо скрываемой неохотой. В конце концов, их театрализованная команда вернулась в номер отеля агента, где они разложили одежду на диване. Гидеон расправил ее, а Фордис изучил хмурым взглядом.

— Это действительно необходимо? — спросил он.

— Встань там, — Гидеон взял рубашку, набросил ее сверху на брюки, но поморщившись, поменял ее на другую. Снова не удовлетворившись результатом, он повторил этот процесс. Затем подобрал носки, все так же тщательно изучая полученную комбинацию.

— Боже, — закатил глаза Фордис, — мы же не на Бродвее!

— Не совсем. Разница лишь в том, что если мы сыграем плохо, мы схлопочем в лицо пулю, а не гнилой помидор. Твоя проблема в том, что ты выглядишь так, будто родился федералом.

Он снова попытался подобрать правильный костюм, добавляя то другие носки, то другую обувь, то бейсболку и парик, и, наконец, сумел скомпоновать что-то подходящее.

— Вот. Попробуй это.

— Сукин сын, — проворчал Фордис, но все же послушно снял свой костюм и примерил странный комплект, который подобрал для него Гидеон. Замешкался он только с париком: это был женский парик с настоящими волосами, который Гидеон вдобавок «наградил» крайне скверной стрижкой.

— Продолжай, — фыркнул Гидеон, — не стесняйся.

Фордис нехотя нахлобучил парик и поправил его.

— Теперь кепку. Надень козырьком назад.

Кепка была надета. И все же в этом образе было что-то неправильное… Фордис был слишком стар.

— Так, не пойдет, поверни ее козырьком вперед.

Наконец, Фордис представал перед своим напарником в полном облачении. Гидеон обошел его кругом, оценивая свою работу.

— Жалко, что ты побрился этим утром.

— Нам нужно идти.

— Еще нет. Мне нужно посмотреть, как ты двигаешься.

Как только Фордис прошелся по номеру отеля, Гидеон застонал, и стал отчитывать агента как постановщик представления никчемного провинциального актеришку:

— Ты должен вложить в это душу, ради всего святого!

— Я не знаю, что я могу еще сделать. Я уже выгляжу как придурок.

— Дело не только в том, чтобы просто выглядеть. Дело в ментальной составляющей. Ты должен сыграть роль. Нет, даже не так, не сыграть, ты должен целиком и полностью вжиться в свой образ.

Быстрый переход