Телефон испуганно звякнул. Я обернулся и обнаружил, что
жена с сыном стоят напротив большого панорамного окна с видом на
северо-западную часть озера.
И тут меня посетило одно из тех ужасных видений, что наверно
уготованы лишь мужьям и отцам: стекло, взрывающееся внутрь с тяжелым,
похожим на кашель треском; кривые стрелы осколков, летящие в обнаженный
живот жены и в лицо сына. Никакие ужасы инквизиции не сравнятся с судьбами
близких людей, которые может нарисовать обеспокоенное воображение.
Я схватил их обоих за руки и рывком оттащил от окна.
- Что вы встали тут, черт побери? Марш отсюда!
Стефф взглянула на меня удивленно, а Билли так, словно его только что
пробудили из глубокого сна. Я отвел их на кухню и включил свет. Снова
коротко звякнул телефон.
И тут налетел ветер. У меня создалось впечатление, что дом взлетает,
словно "Боинг-747". Где-то засвистело высоко и протяжно, срываясь на
басовый рев перед тем как снова плавно перейти в пронзительный визг.
- Идите вниз, - сказал я Стефф, но теперь приходилось кричать, чтобы
меня услышали. Прямо над домом захлопал, словно громадными досками друг об
друга, гром. Билли вцепился в мою ногу.
- Ты тоже иди! - крикнула в ответ Стефф.
Я кивнул и махнул рукой, прогоняя их. С трудом оторвал Билли.
- Иди с мамой. Я хочу на всякий случай найти свечи.
Он пошел за ней вниз, а я принялся рыться в ящиках. Странные штуки,
эти свечи. Ты их кладешь каждую весну в определенное место, зная, что
из-за летней бури может нарушиться энергоснабжение, но, когда приходит их
время, они прячутся.
Четвертый ящик. Пол-унции "травки", что мы со Стефф купили четыре
года назад и с тех пор почти не трогали, заводные игрушечные челюсти,
купленные для Билли в магазине новинок; куча фотографий, которые Стефф
давно уже собиралась наклеить в семейный альбом. Я заглянул под толстенный
торговый каталог и пошарил рукой за резиновой куклой, изготовленной на
Тайване. Куклу я выиграл, сбивая кегли теннисными мячами...
Свечи, все еще упакованные в полиэтиленовую обертку, оказались за
этой самой куклой со стеклянными неживыми глазами. Как раз в тот момент,
когда я их нащупал, свет погас, и электричества кроме того, что бушевало в
небе, не стало. Гостиную то и дело озаряло сериями частых белых и
фиолетовых вспышек. Я услышал, как внизу заплакал Билли, и Стефф начала
говорить ему что-то успокаивающее.
Мне захотелось еще раз взглянуть на непогоду за окном.
Смерч или уже прошел, или иссяк, добравшись до берега, но все равно
дальше двадцати ярдов на озере ничего не было видно. Вода буквально
кипела. Мимо пронесло чей-то причал, видимо, Джессеров, то разворачивая
сваями вверх, то вновь скрывая его под бурлящей водой.
Как только я спустился вниз, Билли опять обхватил меня за ноги. |