Изменить размер шрифта - +
— Я пришел сюда, чтобы забрать своего сына. Нечего ему быть приживальцем в чужих домах.

— О как, — Бобби нахмурился. — Когда Дин вернулся из вашего дома с вещами мальчика, то он сказал мне, что все улажено...

— Да кто вы такой, чтобы Винчестер перед вами отчитывался? — Лайелл неприязненно посмотрел на этого бедно одетого мужчину, в потертой безрукавке и этой отвратительной пародии на головной убор, который обожали американцы, — бейсболке.

— Я заменил в каком-то смысле мальчикам отца, поэтому имею некоторое право требовать от них кое-каких объяснений.

— В каком смысле вы заменили им отца?

— Не в библейском, мистер Люпин. А теперь очень внятно объясните мне, почему вы хотите забрать сына домой, если ваша жена не слишком сопротивлялась, собирая его вещи?

— Хоуп — маггла, к тому же она поступила так опрометчиво, не посоветовавшись со мной, — Лайелл сжал кулаки.

— Вот что, мистер Люпин, — Бобби пытался понять, как ему себя вести, ведь, как ни крути, а Лайелл все-таки был отцом Ремуса, — предлагаю не выяснять подобные весьма щекотливые моменты во время отсутствия хозяев этого дома. Дин сейчас занят, они вместе с Сэмом охотятся, а я, вы же понимаете, не могу пойти на любые меры, противоречащие четким инструкциям, которые оставил мне Дин, на время его отсутствия. И одной из этих инструкций является обеспечение безопасности его сына и гостящего у Северуса мальчика. Давайте дождемся...

Договорить Бобби не успел, потому что в холл вбежали мальчики, одетые в теплые куртки и натягивающие на бегу вязанные шапки.

— Бобби, мы сбегаем до Хогвартса? Ты же говорил, что вчера добрались до библиотеки, а наших сил вполне хватит, чтобы книжки перетаскивать и перекладывать, — скороговоркой произнес Северус, и остановился только тогда, когда почти врезался в стоящего посреди холла мужчину. — Ой, простите, — он обошел гостя, вопросительно взглянув на нахмурившегося Бобби.

Ремус же, который бежал за Северусом, увидев отца, замер на месте, остановившись рядом с Сингером.

— Я тебе запретил здесь появляться! — рявкнул Лайелл, заметивший сына.

— Но, отец, — Ремус попятился. — Ты не запрещал, ты говорил, что не стоит этого делать. Но мистер Винчестер мне разрешил...

— Я слышать больше не хочу про мистера Винчестера! Собирайся, немедленно!

— Вы бы полегче, мистер Люпин, — Бобби снова сложил на груди руки и нахмурился. Лайелл внезапно напомнил ему Джона, с которым они нередко ругались из-за мальчиков, частенько переходя на личности. — Я понимаю ваше нежелание видеть сына у практически посторонних людей, но у Ремуса весьма необычные проблемы, с которыми вы сами не можете справляться в полной мере, так может стоит обсудить этот нюанс?

— Я ничего не собираюсь обсуждать, вам ясно? — Лайелл сжал кулаки. Самому себе он с неохотой признавался, что выбрал именно это время визита не случайно. Противостоять Винчестерам он не мог, они (особенно старший) словно подавляли его, поэтому Лайелл не был уверен в исходе своего визита. Бобби он не знал, да и не показался ему этот пожилой уже человек опасным. То, что именно этот человек вырастил Винчестеров такими, какими они предстали перед магической Британией, благополучно вылетело у него из головы.

— Ясно, что же тут неясного, но, я повторюсь, мне поручено отвечать за безопасность Ремуса, а я не уверен, что нахождение молодого оборотня дома, где мало кто может проследить, чтобы он хотя бы правильно приготовил зелье, безопасно. Вы постоянно заняты на работе, а ваша супруга не может этого сделать из-за вполне определенных причин...

— Я больше никому не позволю оскорблять меня в моем же собственном доме и указывать мне, что я должен и чего не должен делать, — Лайелл, видя, что Ремус не спешит выполнять его приказ, почувствовал, что закипает.

Быстрый переход