| 
                                    
 — Постарайтесь, пожалуйста, чтобы он каким-нибудь образом не узнал о смерти брата, — посоветовал доктор Уоллес сиделке, — я еще зайду сегодня вечером. 
  
Селия остановила такси на Пикадилли и оттуда пошла пешком. Ее мысли все время возвращались к Ричарду. Конечно, он не захотел бы ее видеть теперь — именно теперь меньше, чем когда бы то ни было! 
Селии казалось, что в ее жизни не осталось ничего счастливого и радостного; у нее не было ни пенса за душой, не было никого близкого, кто бы любил ее; и была только видимость работы, которая должна была дать ей средства к существованию. 
Она доехала по пневматической железной дороге до Хаммер-смита и, поднявшись в квартиру Твайна, застала Сисси в обществе очень изящного и очень симпатичного молодого человека. Сисси разливала чай, а молодой человек глядел на нее взором, в котором светилось обожание, и счастливая улыбка играла на его губах. 
Немного позже, когда молодые девушки переодевались в комнате Сисси, она разоткровенничалась: 
— Не правда ли, Филипп очень милый? — спросила она. — Мы… Я думаю, вы сразу догадались, в чем дело? 
— Вы выходите за него замуж? — спросила Селия. 
Сисси кивнула. 
— Да, как только мы приобретем маленький домик. Вы знаете, я встречалась со многими, у меня была уйма знакомых, но как только я увидела Филиппа, я сейчас же почувствовала, что люблю его, и он тоже. Вы, вообще, верите в любовь с первого взгляда? 
— О, да! Я верю. — Селия вспомнила первую встречу с Ричардом и у нее болезненно сжалось сердце. 
— Я вам рассказала все о себе. Теперь расскажите вы, — попросила Сисси. 
— Но мне нечего рассказывать. Правда, нечего. У меня нет никого. 
— Так, значит, был кто-нибудь! — лукаво заметила Сисси, а про себя прибавила: «Уж я теперь постараюсь, чтобы кто-нибудь появился снова!» 
Обе девушки и Филипп доехали до Бонд-стрит в такси. 
— Вы обе такие милые, что я должен быть несколько экстравагантным, — пояснил он эту роскошь, усаживаясь между ними и сжимая руку Сисси в своей руке. 
До девяти часов в клубе почти никого не было; а потом, совершенно неожиданно, Селия столкнулась лицом к лицу с Баром. 
Он удивленно уставился на нее, густо покраснел и с угрюмым видом, но приветливо, сказал: 
— Здравствуйте, как поживаете? — Он был один; после минутного колебания он добавил: 
— Не хотите ли вы поужинать со мной? 
— Я сейчас спрошу, можно ли мне уйти, — ответила Селия. — Я ведь служу здесь, танцую. 
Она подошла к Сисси. Эта веселая и наблюдательная девушка бросила быстрый взгляд на Бара и заявила: 
— Конечно, идите. Желаю вам весело провести время! Я его знаю, он славный малый. 
Несмотря на все свои хорошие качества, Бар был невероятно молчалив. Он съел омара, не проронив ни слова, и, погруженный в такое же гнетущее молчание, принялся за цыпленка. Тогда, отчаявшись втянуть его в разговор, Селия спросила: 
— Скажите, пожалуйста, мистер Баррингтон, не знаете ли вы, как себя чувствует лорд Хайс? 
Бар воззрился на нее с нескрываемым удивлением. 
— Разве вы этого не знаете? — резко спросил он. 
— Откуда я могу знать это? — печально возразила Селия. — Скажите, как он перенес известие о смерти брата? 
Бар положил нож и вилку и, откинувшись на спинку красного бархатного кресла, достал из кармана портсигар. 
— Вы разрешите? — спросил он и, протягивая портсигар Селии, добавил: — Хотите? — Он поднес спичку к папиросе Селии, потом закурил сам и, очень осторожно потушив спичку, аккуратно положил ее в пепельницу.                                                                      |