Изменить размер шрифта - +

– О, нет, – простонал Харрис.

– Да, да, да! – свирепо произнесла она и, повернувшись, задрала голову вверх, пытаясь получше рассмотреть кабину экскаватора. – Я уже давно горю желанием проехать на машине с мощным мотором, приводом и настоящей коробкой передач.

Скаддер беспомощно взглянул на Харриса и Дюбуа.

– Пусть поступает так, как хочет, – дала ему мудрый совет женщина.

На извлечение бомбы им понадобилось около четверти часа. Харрис и Скаддер без труда удерживали на руках весящую целый центнер емкость, однако транспортировка, как и опасалась Черити, оказалась делом довольно сложным. Они с большим трудом приближались к машине и лишь через сто метров сумели нагнать Черити и Дюбуа.

– Что‑нибудь не так? – задыхаясь, спросил Скаддер.

Вместо ответа Черити осветила фонарем скопившиеся перед экскаватором горнодобывающие машины.

– Посмотри‑ка…

Прямо перед ними стоял морон, который держался на своих тоненьких ножках только за счет низкой гравитации. Его хитиновый панцирь вместо черного блестящего приобрел приглушенный серо‑коричневый оттенок, со светлыми пятнышками тут и там. Клещи насекомого были бессильно раскрыты, граненые глаза стали совершенно бесцветными; в месте крепления простого дыхательного прибора высохшая жидкость на челюстях морона превратилась в тягучую массу.

– Он мертв, – спустя некоторое время произнес Харрис.

Черити молча кивнула, скользнув дальше лучом фонаря. Дюбуа сделала то же самое, затем свои фонари включили Харрис и Скаддер.

– Не вижу причин опасаться и остальных моронов, – наконец сказал Харрис.

Между горнодобывающих машин стояли, лежали и сидели на корточках сотни муравьев. Большинство из них было с дыхательными приборами, но на всех без исключения отсутствовал полный защитный костюм. Судя по всему, мороны умерли уже несколько недель назад.

– Их отправили в вакуум без защитных костюмов, – растерянно произнесла Черити. – Очевидно, они находились наверху, в руднике №2.

– Возможно, моронов погубило солнечное излучение, – предположил Харрис. – Но это же безумие…

– Шайт просто сжег их в руднике, – мрачно сказала Черити, высвечивая лучом фонаря все новых и новых моронов.

Она полагала, что после вторжения на Землю и последовавшей за этим войны уже ничто не сможет произвести на нее сильного впечатления, однако вид мертвых муравьев потряс Черити до глубины души. Ей впервые стало ясно, что испытывают джереды по отношению к своим хозяевам, моронам.

– Вероятно, в живых осталось немного, – задумчиво произнесла Дюбуа. – Поэтому они не рискнули поднять наверх королеву, даже когда произошел скачок.

– Что, к дьяволу, делали здесь мороны?! – с тяжелым сердцем воскликнул Скаддер. – Добычу урана они могли бы производить и на поверхности.

– Не знаю, – ответила Черити.

– Идиоты! – неожиданно раздался дрожащий надрывный голос Харриса, свидетельствующий о том, что тот находится на грани нервного срыва. – Полные идиоты! – снова произнес он, теряя самообладание.

Черити бросила на Скаддера недоуменный взгляд.

– В чем дело?

– Вы только посмотрите, – продолжал возмущаться Харрис. – Эти покинутые богом насекомообразные дураки! Эти пожирающие водоросли ночные сторожа! Они создали эти экскаваторы, транспортер, освещение, электростанции, кабельные башни – весь этот рудник…

– Ну и… – начал было Скаддер.

– …включая эти дерьмовые запрещающие указатели, – истерически рассмеялся Харрис.

Быстрый переход