Ну, я с недоверием отнесся – сколько уже их было. Ан нет, спросил, можно ли создать проклятье на вещи и так, чтобы никто не заподозрил, – на украшении, там, или одежде. Он говорит: можно, можно и так, чтобы не сразу заработало. А вы, говорю, уже такое создавали? Он мне: да. Тут мы его и сцапали. Посреднику приплатили, чтобы молчал, мага привезли в Вейн, там и допросили. Угадайте, кто делал заказы?
– Ну? – поторопил его Люк.
– Человек в полумаске, – ухмыльнулся Леймин. – Но маг его узнал. Видел по телевизору. У графа Фридо Дьерштелохта очень примечательная челюсть.
Ночью в Дармоншир-холл проникли вооруженные люди в масках. Невидимые для камер – работал генератор помех, – неслышно поднялись до покоев хозяина, открыли дверь, связали его сопротивляющуюся и мычащую светлость по рукам и ногам, накинули мешок на голову – и Зеркалом унесли герцога в неизвестном направлении.
Там, куда его принесли, было очень холодно. И под ногами скрипел снег. Сдернули с головы мешок, повернули к стоящему поблизости человеку. Люк потряс головой, приходя в себя.
– Что это значит, граф? – спросил он изумленно. Огляделся, сощурился. Они были в лесу. А неподалеку, окруженный фонарями, возвышался замок Вейн.
– Рекомендую вам молчать, – процедил лорд Фридо. – Сейчас, ваша светлость, вы проведете меня сквозь щиты в замок и выпустите моего брата. Иначе вы здесь и останетесь.
– Но мы же договорились, – удивился Люк и получил короткую оплеуху. Поморщился. Счет к братьям Дьерштелохт рос не по дням, а по часам.
– Вы же понимаете, что это не сойдет вам с рук? – сказал он настойчиво.
– Сойдет, – сухо бросил блакориец и ткнул ему в бок пистолетом. – Вперед, Дармоншир. Иначе сейчас я прострелю вам ногу, и придется прыгать на одной. А если и это не поможет – рядом с домом вашей матери тоже дежурят люди и ждут сигнала. Думаю, ее присутствие сделает вас более сговорчивым.
– Не надо вмешивать сюда моих родных!
Голос дрожал. Адреналин, щедро замешанный на страхе – вполне могут пристрелить здесь же и уйти, – разгонял кровь, делая Люка почти нечувствительным к холоду. Он переступил с ноги на ногу.
– Их безопасность зависит от вас, Дармоншир. Идите. И не вздумайте кричать или звать на помощь – помните о вашей матери. Если встретится кто-то из слуг – улыбайтесь и делайте вид, что к вам приехали друзья, дабы ничего не заподозрили.
– Но… я в пижаме и босиком, – с дрожью в голосе крикнул Люк. – И там охрана! У вас ничего не получится!
– В Дармоншир-холле тоже была охрана, – чуть высокомерно отозвался граф. – Слушайте.
Через пару минут замковый парк потряс взрыв. Замигали и погасли фонари вокруг здания, и в самом замке потухли редкие огоньки – подорвали электрический кабель? Распахнулись двери: охрана замка выбегала, садилась в машины – проверять, что же случилось.
Люка тем временем облачили в куртку и ботинки. Какой-то бедолага остался без них. И процессия «друзей» двинулась сквозь лес, оставив двоих на страже.
Идти пришлось недолго – по хрустящему снегу, в полной темноте, под гул удаляющихся машин. Герцог провел похитителей сквозь щиты, а дальше вели уже его – к неприметному второму входу в торце здания: совсем рядом – спуск в подвалы. Значит, долго наблюдали, значит, добыли где-то план замка. Один из блакорийцев, оказавшийся магом, приложил руку к замку, зашевелил пальцами, словно проворачивая ключ, – и замок щелкнул.
– Бегом, – тихо приказал Дьерштелохт.
Люка потащили ко входу к подвалам. |