Изменить размер шрифта - +
Это был Джефри. Идти наверх означало верную смерть, так как Штейн, укрывшийся за перилами лестницы, контролировал каждую ее ступеньку. Теперь они услышали, что он стучит в дверь напротив комнаты Молли.

— Выходите, — рычал он.

— Уходите прочь, сэр. Или вы еще недостаточно натворили бед? — Это был голос миссис Барк, которая рискнула выглянуть из своей комнаты.

Раздался выстрел и звук падения тяжелого тела. Миссис Барк как свидетельница в процессе против Штейна выбыла из игры.

— Выходите наружу, — продолжал рычать преступник.

Дверь под его ударами затрещала и вдруг рухнула. Раздался крик, полный смертельного ужаса…

И тогда наверх, перепрыгивая через две ступеньки, взлетел Лексингтон. Пистолет Штейна дважды изверг свой смертоносный свинец, но Лексингтон был уже на нем… Переплетясь руками и ногами, они покатились вниз по ступенькам, но вдруг руки Штейна ослабели и бессильно повисли.

Сократ поднял своего брата и нагнулся над умирающим.

Тот с трудом поднял веки, увидел лицо Сократа и… улыбнулся. Его губы задвигались. И тогда Сократ с удивлением услышал последние предсмертные слова человека, который, зная, что скоро предстанет перед судом Всевышнего, повторил формулу клятвы.

— Я клянусь перед лицом Всемогущего Бога…

Его бормотание замерло. Бессильно отвернув в сторону голову, Боб Штейн умер.

Было уже поздно, когда Сократ покинул дом, под крышей которого лежали два покрытых одеялами трупа. Молли он отослал немедленно после перестрелки в Лондон в сопровождении Джефри и своего брата. Франк Велдон уже лежал в больнице, так как его рана оказалась серьезной.

Поручив дом вместе со скелетом шефу Девонширской полиции, Сократ в Эксетере сел на скорый поезд, идущий в Лондон, и уже в десять часов был снова окружен близкими людьми.

— Нет, спасибо, я ел в поезде, — отразил он нападение старого Септимуса, который хотел немедленно накормить его. Затем он обратился к Джефри: — К сожалению, вы поздно пришли.

— Я должен был приехать поездом, а вы сами знаете, что железнодорожное сообщение с Акбуртоном крайне неудовлетворительное. К счастью, дверь в доме была открыта.

— Но как вы попали в сад? — спросил Сократ.

— Я взобрался на стену. Прыжок вниз в моем возрасте, конечно, был сопряжен с некоторым риском…

Сократ вздохнул.

— Ну, теперь это все позади.

— Ты жалеешь об этом? — спросил Лексингтон, и брат утвердительно кивнул головой.

— Такой интересный случай, и так быстро наступил конец… Сегодня десятое июня, значит, прошла всего неделя со дня нашего приезда в Хиндхед… Теперь, мистер Джефри, — он улыбнулся счастливому отцу, который не выпускал руку Молли, — вы должны ознакомить нас с этим…

— С чем?

— С отчетом Джона Менделя, который вы взяли в павильоне…

Смущенное лицо Джефри вдруг просветлело.

— Ах, вот о чем вы говорите.

Он вытащил из нагрудного кармана пачку сложенных листов бумаги и протянул ее Сократу.

— Это интересно? — спросил Сократ. — Проливает ли это свет на убийство в «Луже на болоте».

— Там не было никакого убийства, это самое необычайное во всей этой истории.

— Так, так. Молли и Лексингтон уже ознакомились с этой рукописью?

— Нет.

— В таком случае я ее прочту вслух.

Сократ бегло перелистал страницы и при взгляде на последнюю высоко поднял брови от удивления.

— Мистер Смит! — крикнула Молли и тут же поправилась: — Сократ! Никогда нельзя заранее предупреждать о конце.

Быстрый переход