По закону Бартрэм держал нас за горло. Он мог доказать, что мы укрывали разыскиваемого преступника, прятали вещественные доказательства. Он имел все основания для получения ордера на наш арест. А с того света мы не могли бы оспорить, правильно или нет вели себя те, кто нас арестовывал.
Скользнув взглядом по Главной улице, я заметил Джеда Стюарта, стоящего на тротуаре перед зданием редакции. Он помахал рукой, привлекая наше внимание. Мы зашагали к нему. Салли, в патрульной машине, поехал следом.
— Позвонил Джим Поттер, — сообщил нам Джед. — Просил передать, что вчера вечером Майк Торнтон приезжал в город за продуктами. Почти наверняка он отвез Дона в охотничий домик.
Джерико кивнул. Искоса посмотрел на Салли.
— Теперь мы под постоянным наблюдением.
— Не пытайтесь подобраться к охотничьему домику, — добавил Джед. — Майк Торнтон вооружен до зубов. Он — как в крепости.
— А в тылу — Салли, — Джерико задумчиво поглаживал бороду.
— Что вы сделали с Джимом? — спросил Джед. — Похоже, он переметнулся на вашу сторону.
— Я, кажется, ошибся, причислив его к врагам Марсии, — ответил Джерико. — Ему тоже пришлось несладко. Сегодня мы узнали немало интересного, — и он рассказал о встрече с Бартрэмом.
Джед покачал головой.
— Получается, что победы вам не видать. Обложили вас со всех сторон.
— Сдаваться я пока не собираюсь, — возразил Джерико. — Есть еще мисс Кливленд. Возможно, она расскажет нам что-нибудь интересное о мистере Хилларде.
— Во всяком случае, в ее гостиной вы будете в безопасности, — кивнул Джед.
Мы направились к книжному магазину. Салли следовал за нами. Джерико словно и не замечал его.
В квартиру над магазином вела отдельная дверь. Джерико позвонил. Элли Кливленд тут же открыла дверь. Высокая, светловолосая, с прекрасной фигурой, в темно-сером строгом костюме. Большие карие глаза переполняла печаль.
— О, это вы, мистер Джерико.
— Мой друг, Артур Холлэм, — представил меня Джерико. — Вы можете уделить нам несколько минут?
— Разумеется, — она отступила, давая нам пройти. У двери стояли два чемодана. На столе в гостиной лежали шляпа и сумочка. Мисс Кливленд собралась в дальнюю дорогу.
— Надеюсь, вы ненадолго. Я уезжаю в Бостон.
— Не останетесь на похороны? — удивился Джерико.
Ее лицо обратилось в маску.
— Похороны?
— Хилларда. Они состоятся завтра или днем позже.
— Я... я не могу оставаться здесь, — мисс Кливленд не предложила нам сесть. И разговаривала с нами стоя.
— Естественно, он не узнает, что вы сразу бросили его.
— О чем вы, мистер Джерико?
— Вчера у меня сложилось впечатление, что вас связывали не только деловые отношения.
— Откуда у вас такие мысли?
— Вы так мило краснеете, мисс Кливленд, — Джерико прошел к круглому столу посередине гостиной. — Даже если вы уедете, Элли, вопросы у меня останутся.
Она не поднимала глаз.
— Какие вопросы, мистер Джерико? Миссис Поттер убила Джерри. У них был роман. Он устал от нее. Она его застрелила. Вот и все.
— Новый мотив и новые слова.
— Я... я не понимаю.
— Вчера вы горячо убеждали меня, что между ними ничего не могло быть.
— Вы, должно быть, не так меня поняли. Я сказала, что от алкоголика нельзя ждать разумных поступков. А уж тем более от пьяной женщины. |