Меня это не удивило — на Пенни, экипированную для автомобильной поездки, стоило посмотреть! Светлые волосы разметало ветром, надо лбом громадные очки от солнца, декольте черного топа смело открывало все ее округлые прелести, а черные в белую полоску брюки были настолько узкими, что ни о каких трусиках под ними и думать не приходилось!
Опыт совместной поездки показал, что для Пенни следует заказать двойной скотч, ну а себе, разумеется, одинарный. Я перестал требовать лед, отъехав на пятнадцать миль от Лондона, поскольку в этих местах слово «холодильник» определенно никому не было известно. Обслуживающий нас парень так и не сумел отвести глаз от потрясающего декольте Пенни, а его моржовые усы даже слегка обвисли.
— Ну, — подняла бокал моя блондинка, — ура!
— С чего бы это? — ворчливо осведомился я.
— Мы, должно быть, совсем уже близки к цели! — Она взглянула на моржовые усы. — Далеко ли еще до моря?
Он ответил на каком-то тарабарском наречии, но я все же сообразил, что это означало «около пяти миль».
— Вот, пожалуйста! — Пенни с надеждой посмотрела на меня. — А это должно находиться где-то между местечком, где мы находимся, и морем, не так ли?
— Откуда мне знать, а вдруг он торчит где-то на острове?
Она пару секунд неодобрительно взирала на меня, затем отвернулась и одарила восхитительной улыбкой моржовые усы.
— Мы заблудились! — произнесла она.
Он медленно кивнул:
— Я с самого начала решил, что вы женщина с Луны.
Эти слова были сказаны так неразборчиво, что я не совсем понял, что он имел в виду.
— Я сбилась с пути! — почему-то рассердилась Пенни. — Неужели непонятно вам, сельский дурачок!
— Сообщи ему название места, куда мы едем, — попросил я Пенни, — в противном случае мы застрянем здесь на всю ночь.
— Вы не можете здесь оставаться! — заволновались моржовые усы. — Я не сдаю комнаты…
— Никак не могу припомнить это проклятое название!
Пенни укоризненно посмотрела на меня, как будто я был в чем-то виноват, потом снова сосредоточила внимание на моржовых усах:
— Оно должно находиться где-то поблизости. Владельца зовут Викс-Джонс.
Моржовые усы сильно вздрогнули, карие глаза только что не выскочили из орбит. Он посмотрел на двух других посетителей бара и произнес дрожащим голосом:
— Вы слышали?
Они оба одновременно попятились с перепуганным видом, один из них быстро перекрестился левой рукой и ткнул ею в нас, будто пырнул ножом.
— Это, должно быть, Деревня Идиотов! — фыркнул я. — Давай-ка уберемся отсюда, пока мы окончательно не свихнулись.
— Они, очевидно, знают то место, о котором я говорю, — заупрямилась Пенни, направив указательный палец в грудь бармена. Тот в ужасе отшатнулся. — Как называется то место и где оно находится?
— Это, должно быть, Страшная Мыза… — Он задрожал. — Поезжайте по этой дороге, через две мили поверните налево и там увидите замок. — Глаза у него закатились, как у истеричной дамы. — Вы его не прозеваете. Он неподвижно возвышается на фоне звезд… — напыщенно продекламировал бармен.
— Прекрасно! — Пенни допила свой стаканчик: — Ну, выпьем еще на дорожку!
— Лучше не надо! — Он энергично затряс головой. — Вам лучше добраться туда засветло.
— Да-а-а! — послышался дружный хор.
— Почему? — спросил я. |