Зажглись огни рампы и софиты, тепло зардел просцениум, ожил стоявший на прежнем месте торшер, который по ходу пьесы включал покойный Сюрбонадье. Театр пробудился.
Аллейн невольно зажмурился. Из кулис на сцену вышли двое констеблей, прикрывая глаза ладонями.
— В таком зареве и невидимку можно разглядеть! — пробасил Фокс.
Аллейн, по-прежнему жмурясь, перегнулся через рампу.
— Обыщите зрительный зал, фойе, кабинеты на втором этаже, гардероб для зрителей, а мы займемся сценой и кулисами.
Затем старший инспектор обратился к тем, кто был поблизости:
— Этого парня контузило на войне, так что будьте начеку — он может выкинуть любой номер.
— Сэр, как по-вашему, зачем он сюда явился? спросил Фокс.
— Можно только гадать, но скорее всего ему тут назначил свидание убийца... Который час?
— Двадцать три двадцать, сэр.
— Что это за шелест, черт возьми?! — Аллейн задрал голову. Изображающая потолок парусина была натянута на уровне первого яруса колосников. Старший инспектор подошел к вертикально поднимавшейся по боковой стене лестнице, постоял возле нее в раздумье, потом заговорил сдавленным голосом:
— Кажется, он там.
И Аллейн ступил на железную перекладину.
— Нет, сэр, одного я вас не пущу, — засуетился Фокс. — Этот тип только ждет случая кого-нибудь угробить.
— У него нет причин желать моей смерти. Однако полезем вместе, если хотите.
Аллейн карабкался по лестнице, постепенно погружаясь в отбрасываемую потолочной парусиной тень, Фокс преданно следовал за ним. И вот уже голова старшего инспектора исчезла за краем полотнища, лестница слегка вибрировала.
— Одну секунду, Фокс.
Голос Аллейна ничего хорошего не предвещал. Фокс остановился, вцепившись в поручни.
Донеслись мягкие шаги старшего инспектора по дощатому настилу колосников, парусина заходила ходуном и упала вниз, вздымая клубы пыли — инспектор отвязал натягивавшие ее канаты.
Когда пыль осела, стоявшие на сцене увидели резиновые подошвы теннисных туфель. Обутые в них ноги медленно повернулись вправо, остановились, затем качнулись влево, но шуршания не было слышно, потому что туфли уже не касались парусины, зато по-прежнему при каждом повороте поскрипывала на деревянной балке веревка, на другом конце ее болтался в петле мертвый Хиксон...
ГЛАВА 20
НЕСЛЫХАННАЯ ДЕРЗОСТЬ!
Инспектор Фокс давно привык к тому, что сам он называл «неаппетитными подробностями», но тут и он едва не грохнулся с железной лестницы.
— Бутафор, — заикаясь, пролепетал он. — Так вот он где!
— Скорее наверх! — приказал Аллейн.
Они достигли второго яруса колосников. Труп висел на той самой веревке, к которой крепилась люстра. Другой ее конец был намотан на балку под самой крышей. Фокс, перегнувшись через перила, коснулся рукой мертвеца.
— Еще теплый.
— Это случилось, пока Томпсон звонил в Скотланд-Ярд, — уверенно произнес Аллейн, сжимая перила. — Я мог это предотвратить, если бы не тянул с арестом.
— Вам не в чем себя укорять, — возразил Фокс. — Никто не мог предвидеть такого исхода.
— Такой неслыханной дерзости! — поправил Фокса Аллейн. — Бедняга Хиксон!
— Люди, подобные ему, довольно часто кончают с собой.
— Нет, Фокс, это не самоубийство, он жертва нового преступления. Лезем на самый верх.
Достигнув последнего яруса колосников, Аллейн, не ступая на дощатый настил, посветил с лестницы.
— Подметено! — воскликнул он едва ли не с триумфом. — Теперь, мой красавец, ты попался!
— Чему вы так обрадовались, сэр? — спросил стоявший на несколько ступеней ниже Фокс. |