| Служащие заверили, что к назначенному времени все будет готово. Все, кто работал с Лаки, любили ее; она была прирожденным руководителем и умела пробуждать в подчиненных преданность и энтузиазм.
 — Ты не видел Макс? — спросила Лаки, когда Ленни взял ее под руку, собираясь вести по красной дорожке в зал.
 — Нет… — Ленни покачал головой. — В самом деле, где она? Мне так хотелось взглянуть на ее нового бойфренда.
 — Не произноси это слово при ней. Макс тебя просто убьет.
 — Какое слово? «Бойфренд»? А что в нем такого?
 — Мне кажется, ей это не понравится.
 — Тогда не буду.
 — Вот это правильно, — одобрила Лаки.
 Ленни обернулся.
 — Смотри, вон Джино. Он тебе машет, наверное, хочет что-то сказать.
 — Ладно, давай попробуем к нему подойти. Я давно хотела с ним поговорить, но никак не могла до него добраться. Стоит мне сделать шаг, как ко мне тут же бросается куча знакомых, и каждому нужно сказать хоть пару слов.
 — Ладно, возьми меня за руку и держись крепче. Никому ничего не говори, только улыбайся, чтобы наши гости не подумали, будто ты плохо воспитана. Как-нибудь я тебя к нему доставлю.
 — Ты настоящий мужчина, Ленни!
 — И к тому же красавец, — ухмыльнулся он. — Ведь именно поэтому ты вышла за меня замуж, не так ли?
 — Так, конечно, так! — смеясь, воскликнула Лаки, пока Ленни словно на буксире тащил ее за собой сквозь толпу.
 Вскоре они добрались до Джино, который с озабоченным видом потирал давнишний шрам на щеке.
 — Ты хотел меня видеть, папа? — спросила Лаки. — Что-нибудь случилось?
 — Не знаю. — Он покачал головой. — Что-то не так…
 — Но что? Может быть, официант положил слишком много льда в твое виски? — рассмеялась она. — Или музыка играет чересчур громко? Что?!
 Лицо Джино сделалось таким мрачным, что Лаки перестала смеяться.
 — Что случилось? — тихо повторила она.
 — Она здесь, — ответил Джино.
 — Кто?
 — Вдова Энцо Боннатти, и с ней — один опасный молодчик, которого она называет своим внуком, — объяснил он. — Мне это очень не нравится, дочка. Они что-то затевают, и нам нужно как можно скорее выяснить что. Ты ведь знаешь этих людей; Боннатти готовы на все, лишь бы отомстить, а Франческа смотрела на меня с такой ненавистью, что я… что мне стало по-настоящему страшно. И еще она шипела что-то насчет того, что этот отель, мол, проклят… Не спрашивай — я не знаю, что это значит. Ясно одно — Боннатти явились сюда мстить.
 * * *Когда Энтони, таща за собой разозленную Франческу, вернулся на прежнее место, он увидел, что Ирмы нет.
 — Где она? — спросил он Гриля. — Где моя жена?
 — Пошла в дамскую комнату, — пробормотал телохранитель.
 — Зачем ты ее туда пустил?! — рассердился Энтони.
 — Она сказала — ей нужно.
 — Черт бы вас всех побрал! — злобно выругался Энтони, бросаясь к дверям туалета. — Ирма! — заорал он. — Выходи сейчас же!
 Дверь тотчас распахнулась, и на пороге появилась его жена.
 — Что ты там делала? — накинулся на нее Энтони. — Я же велел тебе никуда не уходить, а когда я говорю, ты должна слушаться!
 Ирма промолчала. На него она старалась не смотреть.
 — Где Эммануэль? — требовательно спросил Энтони, снова поворачиваясь к Грилю.
 — Вон там, босс.
 Проследив за рукой телохранителя, Энтони увидел любовницу, которая мило беседовала с каким-то мужчиной, и снова выругался. Он приказал женщинам никуда не уходить, но стоило ему отвернуться, как они обе разбежались.
 Проклятье, обо всем приходится заботиться самому!
 Крепко держа Ирму за руку, Энтони бросился к любовнице, схватил за плечо и потащил прочь.
 |