— Точно, — отрывисто подтвердил Эллери. — Убийца вернулся. Зачем?
— Может быть, что-то оставил…
— Никаких «может быть», — оборвал ее он. — Наверняка оставил. Точно знал, где искать. — Эллери быстро прошагал к письменному столу. — Как только появился из двери Скотта, сразу бросился сюда.
Девушка мигом подскочила к нему.
— Кажется, на столе все по-прежнему. Интересно, он нашел то, что искал?
— Нет, — уверенно объявил Эллери. — Причем то, что он искал, находится не на столе, не в столе, а под столом!
— Но под столом ничего нет, кроме мусорной корзинки. — заметила Никки.
Эллери поднялся, держа в руках ту самую корзинку.
— Да. Когда я его спугнул, он как раз к ней наклонился. То, что ему было нужно, по-прежнему здесь.
Они принялись лихорадочно рыться в корзинке. Никки вздернула носик.
— Слушайте, да тут ничего нет! Пусто.
— Пусто? — переспросил Эллери. — По-вашему, нет ничего? А вот это вот что? — Он вытащил из корзинки две скатанные бумажки.
— Две бумажки.
— Да? — буркнул он, осторожно раскладывая их на письменном столе.
— Да, — озадаченно подтвердила Никки. — Вот эта, — пригляделась она, — тот самый листок из чековой книжки, в который Джордан завернул сегодня свою жвачку. — Она рассмеялась. — Ничего себе находка — жевательная резинка Питера Джордана!
Рассмотрев бумажку, о которой шла речь, Эллери покачал головой:
— Нет, не то. Посмотрим на другую.
Он дрожащими пальцами развернул другую бумажку, подхватил острием карандаша липкую жвачку и выбросил в корзинку.
Глядя через его плечо, Никки передернулась:
— Слушайте, это просто клочок бумаги с результатом бейсбольного матча. Сегодняшнего. Команда «Вашингтон сенаторс» играла с приезжей «Сент-Луис браунс».
— Да. Вот какая была расстановка в команде из Сент-Луиса: Альмейда, Хоуг, Маккуин, Салливан, Сун. И кто-то карандашом записал счет.
— Все это ничего нам не говорит, — простонала Никки.
Потом вдруг рассмеялась.
— Что тут смешного? — спросил Эллери.
Она лукаво на него взглянула:
— Что смешного? Убийца Питера Джордана рисковал жизнью, вернувшись сюда, чтобы найти старую жвачку, завернутую в бумажку!
— Вас это забавляет?
— Еще бы! — Она удивленно взглянула на своего знаменитого работодателя. — Эллери, только не говорите, будто серьезно к этому относитесь.
— Настолько серьезно, моя дорогая, что…
Никки в экстазе захлопала в ладоши:
— Ох, вы сказали «моя дорогая»! Наверняка серьезно…
Загадочно подняв бровь, Эллери потянулся к телефону, поспешно набрал номер.
— Послушайте, пресноводная рыбка, и увидите, насколько серьезно.
— Кому вы звоните?
— Одному старику, который случайно является важной персоной в Главном полицейском управлении.
В трубке послышался сонный голос инспектора.
— Алло! Папа…
— Кто это? — зевнул инспектор.
— Сколько у тебя сыновей?
— Это ты, Эллери, — недовольно проворчал инспектор. — Мне следовало догадаться. Который час? — Возникла ошеломленная пауза. — Слушай, ты соображаешь, что уже почти три часа ночи?
— Конечно, — сказал его сын, — если тебе больше хочется спать, чем раскрыть дело Джордана…
— Клянусь, — промямлил инспектор, — никогда в жизни не слышал более сомнительного заявления. |