Похоже, она швыряется стульями». Может, это неточные слова, но что-то в этом Роде. Я, конечно, прислушиваюсь, и в ту же минуту, черт меня побери, наверху прокатывается такой грохот, будто она швырнула через комнату наискосок таз и еще пару утюгов в придачу. «Черт побери», — сказал я или что-то еще в этом духе. «Она в своем уме?» — спросила меня жена. «Ну, если ей хочется разнести свое гнездышко, — сказал я, — кто мы такие, чтоб ей мешать?» Потому что, может быть, вы уже слышали, что мисс Барнетт особа не без странностей. Впрочем, Бог с ней, бедняжкой. Если бы я только мог себе представить…
— Наверное, вы не обратили внимание, в котором часу это случилось, мистер Смит?
— Именно обратил! — вскричал, торжествуя, мистер Смит. — Я говорю жене: «Ну и который сейчас час?» А она посмотрела на будильник — знаете, у нее такой, со светящимся циферблатом, — и говорит: «Ровно половина первого».
— Это замечательно, мистер Смит, — от души поблагодарил Морсби. — И в самом деле, ценнейшее свидетельство. И что же, после этого шум продолжался?
— Нет, после этого все утихло. Хотя моя жена сказала, что, прежде чем она меня разбудила, шумели довольно долго. Стало тихо, и мы с женой — на бочок и спать. Господи Боже мой, только подумать! Все это время бедная женщина лежала прямо над нами! Знаете, ее спальня над нашей. Нет, ну просто кошмар! А как это произошло, могу я узнать?
Любопытство мистера Смита было вполне законно, старший инспектор постарался его удовлетворить и продолжил свои расспросы. Однако ничего существенного больше не выяснилось. Никаких шагов над головой мистер Смит не слышал и никаких звуков, как если б спускались по стене, — тоже, и вообще ничего подозрительного.
Когда с вопросами было покончено, Морсби, к удивлению Роджера, повернулся к нему:
— А вы, мистер Шерингэм, ни о чем не хотите спросить мистера Смита, прежде чем он нас покинет?
Роджер растерянно взглянул на него и уже хотел было сказать, что вопросов у него нет, как вдруг его озарила мысль:
— Пожалуй. Какую школу вы кончали, мистер Смит?
— Школу? Рэдли. А что?
— Да так, — сказал Роджер и кивком поблагодарил Морсби.
После этого мистера Смита несколько церемонно выпроводили.
— Зачем вам понадобилось втянуть меня в разговор? — осведомился Роджер, едва за Смитом закрылась дверь.
— Ну, мистер Шерингэм, если вы собираетесь это преступление раскрыть раньше нас, — неуклюже подмигнул старший инспектор, — мой долг дать вам возможность использовать каждый шанс.
— О, на этот раз я вам не соперник, — рассмеялся Роджер. — Предпочитаю дела посложней.
— Я понял вас, сэр. Ну, так что вы скажете о мистере Эннисмор-Смите?
Роджер задумался.
— Он еле сдерживался, чтобы не назвать вас «старина».
— Тут вы попали в точку, — ухмыльнулся старший инспектор. — А еще?
— Он исполнен дружелюбия, а личность он весьма импульсивная. Знавал лучшие времена. Не лишен воображения: больше всего его поразило, что мисс Барнетт была убита прямо у него над головой и как раз в тот момент, когда он повернулся на бок, чтобы уснуть.
— Что, между прочим, совершенно неверно, — беззаботно бросил Морсби. — Шум, который их разбудил, возник, когда убийца стал искать деньги. Мисс Барнетт он убил раньше, они еще спали. Ну что ж, Эффорд, давайте сюда жену.
Миссис Эннисмор-Смит, которую нарочно придержали, чтобы она не встретилась с мужем, подтвердила все его показания, рассказав еще о тех звуках, которые она слышала перед тем, как его разбудить, — несколько тяжелых ударов, словно кто-то в ярости опрокидывал, чтобы не сказать — бросал мебель. |