Изменить размер шрифта - +
Полагаю, ему лет двадцать пять, но допускаю, что он мог быть и моложе, фуражки все путают. Я не обратила на него внимания, – словно оправдываясь, добавила Фрина. – Слишком устала.

– Я был бы рад, если бы все мои свидетели были столь же невнимательны, – заметил детектив-инспектор. – А что вы думаете о мотиве?

– Самый веский мотив был у дочери. – Фрина положила ногу на ногу и одернула юбку, чтобы не смущать полицейского. – Но не думаю, что это ее рук дело. Она могла выбросить мать из окна и отравиться. Возможно, она понятия не имела, что хлороформ оставляет ожоги на коже. Я видела сегодня ее жениха, и он этого не знал, а он студент-медик.

– А как он вам показался, мисс?

– Весьма самоуверенный молодой человек, но почти все врачи такие. Среднего роста, светлые волосы и голубые глаза, как и у его приятеля, их можно было бы принять за близнецов. Оба сильные и очень активные. Возможно, стоило бы спросить у заботливого господина Томпсона, где он был в ту самую ночь.

– Похоже, он вам не понравился, мисс Фишер, – заметил детектив. – А его дружок?

– Линдсей Герберт? Очень милый, хотя немного сентиментальный и наивный. Он мне понравился, да и я ему тоже, прилип ко мне, словно ему велели.

– Неужели, мисс, молодой повеса пытался воспользоваться вашей слабостью? – не удержавшись, спросил детектив-инспектор.

Фрина усмехнулась.

– Если представляется случай воспользоваться чьей-то слабостью, Джек, не сомневайтесь, я и сама не упущу такой возможности. А уж с Линдсеем я могу потягаться. У меня на самом деле не было возможности поговорить с господином Томпсоном. Надеюсь, вам повезет больше.

– Возможно. Я обязательно последую вашему совету и сделаю это не откладывая. Где они живут, эти студенты?

– В меблирашках в Карлтоне, полагаю. Но я знаю точно, где они будут завтра в девять утра.

– Где?

– На гребном канале. Я пойду на лодочную станцию смотреть тренировку. Хотите тоже пойти?

– Да, мисс Фишер, вполне возможно.

– Хорошо. А теперь заключение о вскрытии.

Фрина просмотрела материалы в кожаной папке, пытаясь соотнести медицинские термины с переломанным телом старой женщины. Было похоже на то, что все самые большие переломы появились уже после смерти, включая серьезный удар по голове, повлекший перелом черепа. Причиной же смерти стало…

– Повешение? Я правильно поняла, Джек? Травма шейных позвонков.

– Да, мисс. Это повешение. Подъязычная кость и хрящи гортани в случае смерти от удушения всегда бывают сломаны, но врач говорит, что сломана и шея. А так бывает, если смерть наступает в результате повешения, мисс. Из-за внезапного рывка. – Инспектор изобразил, как затягивается веревка и болтается в петле сломанная шея.

Фрина содрогнулась.

– Джек, пожалуйста, не надо! Это ужасно. Что могло случиться? Начало понятно. Кто-то пустил газ в вагон, и мы все уснули. Возможно, нам была уготована участь уснуть вечным сном. Тогда бы никто не смог сказать, когда убрали тело и как, но я проснулась слишком быстро. Этот убийца, должно быть, ненавидит меня, ведь я расстроила его план. Итак, в вагоне все уснули, а старуху вытаскивают через окно с веревкой на шее, душат и бросают.

– Не забудьте про версию доктора из Баллана.

– Да, он считает, что убийца сумасшедший. Это все ужасно!

– А как девочка – та, что потеряла память?

– Джейн? Я зову ее Джейн. Она так ничего и не вспомнила. Я хочу позвать фотографа, чтобы он сделал ее портрет, возможно, вы могли бы распространить эти снимки по полицейским участкам и показать их вашим людям.

Быстрый переход