В тот момент, когда он одной рукой схватил ее за горло, чтобы другой вылить ей в рот смертельные капли, силы покинули ее. Пальцы мужчины глубоко вжимались в ее шею: неумолимый большой палец сильно надавил на сонную артерию; она почувствовала, что сознание затуманивается. Склонившееся над ней угрожающее лицо вдруг на мгновение вызвало в ее памяти образ матери, пробудив угасающий инстинкт самообороны. Когда-то учитель по айкидо научил ее выходить из неравной рукопашной схватки с помощью ложной атаки. Собрав всю волю, она применила много раз отрабатываемый прием. Резко крутанув мизинец нападавшего, она ослабила хватку его руки.
Придя в себя, собрала все силы: сильный удар коленом в пах опрокинул согнувшегося надвое мужчину. Он ударился затылком о край мраморной банкетки, но это лишь наполовину оглушило его. А она знала, что проиграет, если он придет в себя. Сев на него верхом, она дотянулась до медальона, отлетевшего к пролегавшему рядом плинтусу. Секретный замочек в нем автоматически сработал, однако она быстро нащупала на гладкой поверхности крохотную выпуклость, и медальон раскрылся.
Она медленно и расчетливо надавила коленом на грудную клетку поверженного мужчины и левой рукой открыла его онемевший рот.
Он начал дергаться, когда почувствовал стекающие в горло холодные капли, но все же рефлекторно сделан глотательные движения. Он даже не успел осознать, что с ним случилось. Его зрачки расширились; грудь сотрясалась в спазмах. А женщина какое-то время вглядывалась в искажаемое смертью лицо и еле удерживалась от крика.
Ослабев, она буквально свалилась с него и в изнеможении растянулась рядом; несколько минут они напоминали пресыщенных любовников, отдыхающих после страстных объятий.
Вскоре она взяла себя в руки и стала обдумывать план бегства. Ее пальцы разжались, и медальон, освобожденный от яда, упал на пол. Сев, она изнанкой юбки тщательно вытерла его гладкую поверхность.
Потом встала, огляделась и, убедившись, что не видно следов борьбы, вложила в ладони мертвеца орудие убийства, позаботившись, чтобы на нем остались отпечатки его пальцев.
Любому сразу придет в голову мысль о самоубийстве.
Отвернувшись от трупа, она пересекла вновь погрузившуюся в тишину библиотеку. Подходя к смежному залу, сообщающемуся со служебной лестницей, ощутила знакомый запах благоухающей под действием солнца бумаги. Частицы рассеянного света обеспечивали вечный покой книг. Казалось, что она совершила благородное дело.
Она украдкой вышла.
Глава 2
Среда, 11 июня
Сидя в своем кабинете, комиссар Фушеру углубился в чтение объемистого досье, которое накануне передала ему инспектор Джемани. Через приоткрытое окно сквозь июньскую жару до него доносились городские шумы: хлопанье автомобильных дверей, неразборчивый гомон голосов, собачий лай. Однако они оживляли рабочую тишину кабинета, где ни одна картинка не украшала одноцветные стены. Большую часть помещения занимал прямоугольник просторного бюро, выполненного в современном стиле. Жан-Пьер Фушеру на рабочем месте позволял себе лишь временный беспорядок. На полках в строгом алфавитном порядке располагались папки. Перед бюро — два кресла из металла и кожи, ожидавшие различных особ, скромно приходящих в этот командный пункт уголовного розыска. Единственными яркими штрихами в безупречном декоре являлись красно-синий молитвенный коврик — подарок его помощницы — и трость с серебряным набалдашником, лежащая на расстоянии вытянутой руки. Мало кто знал о ее предназначении, так как Жан-Пьер старался не упоминать о затруднительных случаях, вынуждающих его иногда пользоваться ею. Он приобрел ее в лавочке старьевщика. По словам одного из его друзей — оценщика на аукционах, — она принадлежала Бальзаку. К тому же трость помогала при ходьбе, маскируя легкое прихрамывание, которое комиссар не всегда мог контролировать. |