Второй акт прошел с еще большим успехом. Харствуд в первом акте действовал как-то неуверенно, но зато потом разыгрался на славу. Алкеста Бойл в роли Катиши была просто великолепна. Ей очень удачно подыгрывал Смит-Микадо, что вызывало шквал аплодисментов. Правда, Мойра Маллей держалась как-то скованно, но на общем фоне это было незаметно.
«Микадо» прошел с необыкновенным успехом.
В гримерной мадам Беротти, мягко удаляя с лица Алкесты грим, не переставала ее нахваливать. И потом, уходя домой, ласково погладила примадонну по голове.
— Вы сегодня доставили ей истинное удовольствие, — заметила мисс Фрили, глядя вслед бывшей актрисе, которая в свои восемьдесят сохранила стройность фигуры и элегантность походки. — Это чудесно, миссис Бойл, что вы сыграли Катишу.
Алкеста устало вздохнула.
— Хотелось бы знать, почему мисс Феррис ее не сыграла. Что с ней приключилось?
— Скорее всего заболела, — предположила Гретта Клиффордсон. — Возможно, искала вас, но не нашла. И это скверно со стороны мисс Камден отказаться ее заменить, когда вы просили. Она ведь хорошо знает роль, играла ее в Городском драматическом обществе.
— Вы же знаете, как она обиделась, когда ее обошли, — сказала мисс Фрили. — И она бы сыграла в сто раз лучше, это несомненно. Конечно, я имею в виду не вас, миссис Бойл, а мисс Феррис. С вами никто сравниться не может.
Алкеста поправила на красивых обнаженных плечах съехавшую бретельку и весело рассмеялась.
— Перестаньте меня хвалить, а то я могу нечаянно лопнуть от гордости.
Молодые учительницы рассмеялись в ответ.
Алкеста наконец надела туфли и внимательно посмотрела на Мойру Маллей.
Девочка сидела и как будто не собиралась уходить.
— В чем дело, Мойра? Ты готова?
На глазах у девочки выступили слезы.
— Миссис Бойл, мне нужно с вами поговорить, — произнесла она дрожащим голосом.
— Говори, — бросила Алкеста. Слезы ее раздражали.
— Понимаете, я знаю, где… мисс Феррис.
— Что? — воскликнула Алкеста Бойл. — Что ты сказала?
Молодые учительницы застыли в оцепенении.
— Она… кажется, умерла, — еле слышно проговорила Мойра. — Она была в ванной комнате… в антракте я зашла туда попить… но мне не хотелось портить спектакль, и я… она…
Алкеста повернулась к молодым учительницам.
— Идите скорее. Найдите директора. Надо немедленно это проверить.
Когда они вышли, закрыв за собой дверь, Алкеста села, обняв испуганную девочку.
— Послушай, Мойра, соберись, возьми себя в руки и перестань плакать. — Продолжая гладить ее по спине, она дождалась, когда девочка немного успокоится. — А теперь, не торопясь, расскажи, как все было.
— Я захотела пить и пошла в ванную, — начала Мойра. — У меня был стакан, я взяла его в лаборатории. Ну, чтобы попить… Там было темно, и свет не включался, понимаете. Я на ощупь, осторожно подошла к раковине, стала открывать кран и коснулась ее. Она была вся мокрая… и я убежала. Не стала никому говорить, боялась, что сорвется спектакль.
— А откуда ты знаешь, что это была мисс Феррис? — тихо спросила Алкеста. — И почему ты решила, что она мертва? Пока что ничего не ясно. Иди домой и постарайся об этом не думать. У тебя есть попутчики?
— Да, две девочки из хора, они живут дальше по нашей улице.
Через пару минут после ухода Мойры в комнату вошел директор. Постаревший, с серым лицом. Алкеста впервые видела его таким. |