Несколько дней назад она согласилась предоставить яхту в мое распоряжение.
Пирл Райт умолкает, стараясь взять себя в руки. Затем продолжает:
— Когда мы прибыли на остров, то не сразу нашли Джоан, так как она отправилась на рыбную ловлю в открытое море. Когда же наконец мы ее обнаружили, ей пришлось вернуться на остров, чтобы заправиться бензином. И когда в конце концов мы прибыли в Санта-Дельбарру и пришвартовались неподалеку от «Джипси Квин», было уже шесть часов вечера. Я стала наблюдать за яхтой в бинокль.
— И что же вы увидели?
— Ничего, мистер Дюриэа. Это доказывает…
— Это доказывает, что вы убили вашего мужа почти сразу после того, как «Альбатрос» стал на якорь.
— Но я вас уверяю в том, что я невиновна!
— Согласно вашему собственному заявлению, вы находились в каких-нибудь тридцати метрах от того места, где был убит ваш муж. У вас была возможность сделать это. Кроме того, вы сфабриковали себе алиби, чтобы ввести полицию в заблуждение. Учитывая все изложенное, миссис Райт, я вынужден арестовать вас. Можете взять с собой некоторые вещи и предметы туалета.
Неожиданно в доме раздается неописуемый грохот от передвигаемой мебели. Затем слышится выстрел, после чего дом погружается в мертвую тишину.
— Смотрите за этой женщиной! — приказывает Дюриэа одному из полицейских. — Остальные идут со мной.
Они бегом спускаются вниз по лестнице.
Дюриэа открывает дверь в комнату, и в него сразу летит стул.
Грэмпс Виггинс в одном купальнике и с половой щеткой в руке прыгает из угла в угол, нанося быстрые и точные удары.
Уоррен Хилберс с искаженным от ярости лицом и безжизненно повисшей рукой хватает другой рукой все, что ему подворачивается, и бомбардирует старика.
— Остановитесь! — кричит один из полицейских. — Или я стреляю!
Обе враждующие стороны застывают в немой сцене. Грэмпс Виггинс обращается к Дюриэа:
— Хватай его, Френк! Хватай его! Теперь ты понял?
— Что понял?
— Это он убил Райта и Стирна! Очки были его… Любой оптик подтвердит это.
Внезапно Хилберс бросается к двери.
Один из полицейских ныряет за ним и хватает его за ноги приемом, используемым в регби.
Грэмпс задумчиво чешет затылок.
— Да, сынок, — говорит он. — Все так. Когда Хилберс проводил свою сестру на «Альбатрос», он только сделал вид, что возвращается на Каталину, а сам взял курс на Санта-Дельбарру. У него быстроходный катер, делающий шестьдесят миль в час. Хилберс был на содержании своей сестры. Это она купила ему этот катер. Если бы Пирл Райт развелась со своим мужем, это было бы катастрофой для Хилберса, в то время как смерть Райта и Стирна делала его сестру богатой наследницей. Пирл рассказала ему о своем разговоре с мужем, об отношениях Стирна с Нитой Молин, и тогда он завладел револьвером Райта. Может быть, Райт и искал его в ящике своего стола, но револьвера там уже не было.
Дюриэа пытается прервать Грэмпса, но тот уверенно продолжает:
— Хилберс прибывает на рейд Санта-Дельбарры и поднимается на борт «Джипси Квин». На палубе он наталкивается на Райта. Начинается драка. Очки Хилберса летят за борт. Оба кубарем катятся в нижнюю каюту, и там Хилберс стреляет. Он не мог выстрелить на палубе, боясь привлечь внимание. В это время Стирн возвращается с почтамта, откуда он отправлял злополучное письмо. Хилберс поджидал его. Все очень просто: убийство и так называемое самоубийство за крупный куш. Хилберс не знал, что, согласно закону, если бы Райт убил Стирна, он потерял бы право (равно как и его наследники) на состояние Стирна.
Поглядывая на Хилберса, Грэмпс завершает свой рассказ:
— Короче, Хилберс спокойно вернулся на остров и сыграл роль преданного брата. |