Ради Бога, скажи мне, где ты был?
Бак достал из кармана пудреницу с рубиновым инициалами Марианны — МБВ — на ней, протянул жене и произнес, с трудом сдерживая гнев:
— Я выходил, чтобы принести тебе вот это. Марианна посмотрела на пудреницу, а затем на мужа.
Голос у нее задрожал:
— Господи! А я ее искала. Наверное, я уронила ее где-нибудь, а теперь ее нашли, да?
— Ты оставила ее в доме у Гарри, — ровным голосом сказал Бак. — В среду вечером.
— В среду вечером? Что ты такое говоришь? Ведь мы были у Гарри во вторник, а не в среду.
— Да, мы были у Гарри во вторник. Но ты побывала у него и в среду. Именно в среду ты потеряла ключи, и официанту пришлось тебе помочь войти в номер, используя запасные. Ты вспоминаешь, Марианна, не так ли?
Она провела рукой по идеально причесанным волосам.
— В среду? Но ты ошибаешься. Разве я не оставалась в тот вечер дома, дожидаясь твоего возвращения?
— Что произошло между тобой и Гарри? — резко спросил Бак, не обращая внимания на ее поднятую в протестующем жесте руку. — Только не пытайся мне лгать. Я желаю знать, что ты делала у него в среду?
Марианна безвольно пожала красивыми плечами — она поняла, что проиграла и притворяться бессмысленно.
— Гарри меня шантажировал. Он знал о твоей связи со своей проклятой сестрой и годами тянул из меня средства — конечно же, я платила ему не из собственного кошелька, а помогая проворачивать различные сомнительные сделки, пользуясь влиянием и связями моей семьи, да и твоими, Бак, тоже, хотя ты и не подозревал об этом. — Блестящими от ярости глазами она в упор смотрела на мужа. — И все это из-за тебя, Бак. Если бы ты не влез по уши в эту глупейшую историю с Франческой Хэррисон, ничего не случилось бы. Она годами угрожала Гарри смертью — он сам мне сказал. И вот теперь ее арестовали по подозрению в убийстве. Но если бы она не убила его, то в один прекрасный день Гарри бы, без сомнения, добрался до нее. Они с ним были одной крови — и оба сумасшедшие.
— Фрэнси не убивала Гарри, — сказал Бак, грубо хватая ее за плечи.
На губах Марианны появилась улыбка, в которой сквозила сама невинность.
— Нет, Бак. Именно Фрэнси убила его. Ты просто отказываешься верить в очевидное. Гарри сам говорил мне, что она считала его виновником ужасной смерти своего сына. Разве поджог дома — не самый лучший способ отомстить? Огнем за огонь. В этом даже есть нечто библейское…
— Ты лжешь, ты, ничтожная интриганка! — воскликнул Бак, пораженный наглостью жены.
Марианна подумала, что давно не видела Бака в таком состоянии — руки дрожат, в глазах сверкают молнии. Пора кончать этот спектакль.
— Все кончилось, Бак, — произнесла она успокаивающе. — Твоя связь оборвалась — и забудем об этом. В конце концов, от Гарри больше всех пострадала я, — Марианна содрогнулась от отвращения. — Он оказался таким… таким негодяем…
— Не я порвал с Фрэнси, — упрямо сказал Бак. — Ты сделала это за меня. Точно так же, как ты старалась навязывать мне свою волю все годы нашего брака. Я не хотел расставаться с ней — я ее любил…
Даже теперь, в этой критической ситуации, Марианна не преминула отметить про себя, что муж употребил глагол «любить» в прошедшем времени, и ухватилась за это.
— Вот видишь, ты сказал «любил». Пусть ты любил ее, теперь — не любишь. Твоя Фрэнси замешана в убийстве. Мне очень жаль, Бак, но мы не можем себе позволить оказаться в этом деле вместе с ней — слишком высоки нынче ставки. |