Природное мягкосердечие пришло ей на помощь, и, поняв, что хандра ни к чему хорошему не приводит, она сменила тон.
— Смотри, Лайза, — сказала она примирительно. — Это лорд Майнивер машет тебе рукой? А кто это рядом с ним? Касси Фредерик?
Лайза улыбнулась, оценив отходчивость Чарити.
— Да, кажется, мать Касси близка к успеху, так долго и упорно подсовывая свою дочь его сиятельству. По-моему, дело в шляпе.
— А вон, смотри, вон Чад! — воскликнула Чарити. — Господи, а это что за разодетое существо рядом с ним?
Руки Лайзы, державшие вожжи, инстинктивно сжались и похолодели, и следующие минуты ушли на то, чтобы успокоить лошадей, слегка испугавшихся ее резкого движения.
— Ее зовут Кэролайн Пул, — сказала она наконец. — Ее отец — сэр Генри Пул. Ты встречалась с ней, я уверена. Она была на балу у Мервэйлов. В сущности, — добавила она с невольной горечью, — у нее удивительная способность поспевать везде.
— О да, теперь я ее припоминаю. Но что это? Похоже, она без ума от Чада.
— Ох? — Лайзе удалось совладать со своим тоном, но ее пальцы опять стиснули вожжи. Она заставила себя отвести взгляд и тут же обнаружила, что смотрит в бледные глаза Джайлза Дэвентри, который, сдержав горячего жеребца, остановился рядом с ними.
— Привет, — сказал он беззаботно. — Кажется, весь свет высыпал сегодня сюда подышать свежим воздухом.
Лайза тепло ответила на его приветствие, но на самом деле она ощутила странную неловкость в присутствии старого друга. Казалось, вчера вечером Джайлз явно смаковал мысль о падении Чада, на радость высшему свету, и был более чем раздосадован приемом, оказанным тому принцем-регентом.
Конечно, подумала она, Джайлз не может желать плохого Чаду. Но все же…
Ее мысли, наверное, было так легко прочитать по ее глазам, что Джайлз с неловкостью рассмеялся.
— Я сегодня у вас в черном списке, прелестная леди Лайза?
Вздрогнув, Лайза бросила взгляд на Чарити, но та смотрела в сторону, болтая с одной из своих подруг.
Лайза ответила прохладно:
— Что заставило вас так подумать? То, что вы решили посвятить весь мир в мои дела?
Глаза ее сузились.
— А кстати, каким образом вы узнали о моем с Чадом пари? Как именно?
Джайлз по-мальчишески рассмеялся:
— А как именно кто-то что-либо узнает в этом городе? Просто какой-нибудь признанный сплетник шепнет вам на ушко.
Их взгляды встретились.
— Я приношу извинения, что поднял эту тему в тот момент, когда вам явно не хотелось ее обсуждать. Это была моя самая непростительная глупость.
— Да, вы правы, — ответила Лайза, но ее улыбка смягчила легкую резкость, с которой это было сказано. — Я оценю, если на будущее вы избавите меня от этих экскурсов в сплетни.
— Конечно, моя дорогая.
А я вовсе не твоя дорогая, Джайлз. Эти слова отчетливо прозвучали у нее в голове, и Лайза удивилась, как в ответ на них она почувствовала злость. Рассердившись на себя, она ответила ему даже еще более теплой улыбкой и положила руку на его рукав.
— В конце концов, пари — это тоже деловая сделка.
— Конечно. Поглядите-ка сюда, — сказал он, когда заметил нечто позади нее. — Легок на помине.
Он кивнул и дотронулся до шляпы, когда показался Чад в своем экипаже, к его руке приникла победоносная мисс Пул.
К смешанному чувству облегчения и отчаяния Лайзы, Чад не остановился, но едва коснулся шляпы и пробормотал приветствие, продолжая ехать дальше.
— Так-так, — проговорил Джайлз, провожая глазами их удалявшуюся коляску. |