Изменить размер шрифта - +
 — Но не волнуйся, родная. Мы не позволим загнать нас в угол, а твои друзья простят тебя, когда узнают правду. В конце концов, кому, как не им, знать, что такое Уилсон?

Ширли кивнула. Да, все сотрудники фирмы успели это понять, а значит, оставалось надеяться, что Уолт прав и ее подруги признают, что в данном случае цель оправдывала средства. К тому же они тоже выиграют, если она сумеет переиграть Уилсона.

— Да, все это знают, — подтвердила она.

А мне стоит постараться узнать поближе тебя, приняла решение Ширли. Ты был добр ко мне и заслужил право быть другом. С этого дня, если у тебя и будут от меня какие-то секреты, то лишь потому, что ты сам захочешь их сохранить, но не из-за того, что мне неинтересен человек, которого все считают моим будущим мужем.

— Ну, ты готова показать мне фирму? — шепнул Уолт, придвигаясь ближе и касаясь щекой ее шелковистых волос.

Ему было наплевать, что Уилсон ждет. Никто и с места не сдвинется, пока Ширли не соберется с духом! Ситуация и так уже накалилась до предела — со всеми этими разговорами про день свадьбы и нижнее белье.

Уолт старался не вызывать в воображении образ Ширли, открывающей коробки с кружевными пустячками, которые он на ней никогда не увидит и, увы, не сможет снять. А раз уж даже он почувствовал себя не в своей тарелке, то мог легко представить, каково сейчас ей.

И все же мы добьемся справедливости, твердил себе Уолт. А сейчас бедной девочке нужно набраться мужества перед новой схваткой с Уилсоном.

— Идем, я готова, — объявила она, переведя дыхание и улыбаясь.

Эта неожиданная улыбка застала Уолта врасплох. Ширли смотрела ему прямо в глаза, привычным жестом чуть вздернув подбородок и слегка расправив хрупкие плечи, словно собираясь с духом для битвы. У нее был забавно-воинственный вид.

Интересно, подумал Уолт, знает ли она, как меня восхищала ее храбрость? Понимает ли, какое потрясающее впечатление производит, когда, наметив себе цель, решает, что пути назад нет?

Облаченная в светло-бирюзовый костюм с поясом, подчеркивавшим тоненькую талию, и юбкой, чуть приоткрывавшей при ходьбе точеное колено, так и просившее поцелуя, Ширли была не менее прекрасна, чем любая из женщин, с которыми Уолту доводилось делить постель. А если прибавить еще прямой взгляд сияющих голубых глаз, губы, умеющие складываться в самую нежную улыбку на свете, уверенность и чувство ответственности, то равных ей не было!

Да это просто сирена-искусительница, соблазнительная до умопомрачения!.. — подумал Уолт. Однако связываться с ней рискованно: у нас нет времени, да и вообще нечего предложить друг другу, напомнил себе он. У Ширли свои планы на будущее, и в них не фигурирует ни один мужчина. Да и сам ты не привык к длительным и серьезным отношениям… А значит, эта история останется всего лишь эпизодом в твоей жизни.

— Ладно, если ты считаешь, что готова к бою, то я в твоем распоряжении, родная, — сказал Уолт, отгоняя печальные мысли. — Если ты осталась той же прилежной Ширли Беннет, над которой я в свое время подшучивал, то должна быть отличным гидом. Так что пошли к твоему шефу! Докажем, что ему крупно повезло, когда он нанял тебя на работу. Ведущая роль за тобой, а я буду просто подыгрывать и вставлять нужные реплики, когда понадобится. Надеюсь, сегодня у мистера Уилсона окончательно откроются глаза и он поймет, что просто не имеет права не повысить тебя в должности.

Ширли запрокинула голову и посмотрела ему в глаза. Затем подняла одну бровь и улыбнулась.

— А что значит — подыгрывать и подавать нужные реплики, а, Уолт?

Он положил руки ей на плечи, развернул к себе спиной и прижал к груди, с наслаждением вдыхая свежий запах мыла, а затем легонько подтолкнул вперед.

— Посмотрим, Ширли, посмотрим. Главное — считай это приключением, у которого будет впечатляющий конец, и веди себя естественно.

Быстрый переход