Изменить размер шрифта - +

— Я проработала наш последний вопрос, и, похоже, ближайший уикенд — самое многообещающее время.

— Итак, впереди две недели? Я имею в виду — до установленного тобой конечного срока?

Ее двухнедельный временной лимит. Или она забеременеет, или время контракта истечет. Оливия едва не застонала от собственной наглости.

— Именно так. Две недели ровно. — На самом деле она взяла эту смехотворную цифру с потолка, как и конечный срок. Она не может зачать, не может — с единственным яичником! И ее месячные нерегулярны, так что и временных рамок-то никаких нет. Нет овуляции, нет и беременности. С этим горестным фактом она смирилась за долгое время. Взяв себя в руки, Оливия проговорила:

— Думаю, я могу прибавить несколько дней. А ты?

— Несколько дней?

— Да, несколько. — Оливия нахмурилась. — Согласно этой книге, иногда необходимо дополнительное время. Послушай. Следует совершать половой акт не менее двух раз в сутки с интервалом не менее шести часов. Ясно? Нет причин начинать, если мы не готовы работать с должным энтузиазмом. Подобные вещи не терпят спешки.

— Я… э…

— Есть кое-что еще.

Тони поднял брови, не находя слов и не в силах что-либо возразить. Оливия продолжила ковать железо, пока горячо.

— Здесь также говорится, что до того момента тебе следует обходиться без секса, чтобы подвижность спермы была на высоком уровне. Возникнут проблемы?

— Оливия…

Она поторопилась объяснить свои предполагаемые резоны, не дожидаясь его вопроса. Пусть он не думает, будто ее замечание вызвано желанием владеть им единолично. Лишь вполне законное опасение.

— Ты же не хочешь истощать свою сперму, Тони?

— Оливия… — Он потянулся через стол и снова взял ее руку. — Ты, наверное, не представляешь, как все это действует на меня. Я всего лишь мужчина и, знаешь ли, не привык еще к подобным разговорам.

Его рука, теплая и сухая, показалась ей огромной. Оливия закрыла глаза. Она безжалостно издевается над ним ради собственного удовольствия.

— Прости. Честно говоря, мне самой тоже неловко. Я пыталась говорить прямо и откровенно, чтобы мы могли воспринимать все это в чисто деловом ключе.

— Я понимаю. — Он поколебался, потом отпустил ее пальцы и откинулся на спинку кресла. Его глаза горели жарким пламенем. — Но, боюсь, все это не сработает, Оливия.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

Неужели она перестаралась?

— Ты передумал?

— Нет! — Он снова подался к ней. — Я много думал об этом последние дни и не верю, что можно спать с женщиной — с женщиной, которую знаю и которой восторгаюсь, — и делать вид, что между нами ничего нет. Однако, думаю, мы преодолеем это, если оба постараемся.

— Не уверена, что поняла тебя. — По крайней мере, он не отверг ее.

— Думаю, нам следует смотреть на это как на приключение. Пока будем ограничивать наше общение… э… процессом, мы, пожалуй, сможем держаться в этих рамках.

— Ясно. Никаких дружеских визитов между назначенными встречами.

— Именно так. Мы встречаемся, когда назначено, но в остальное время наши отношения остаются неизменными.

— То есть сугубо деловыми.

— Да.

Оливия поиграла своей вилкой.

— Именно об этом я всегда мечтала. Я буду наслаждаться, а ты демонстрировать свое мужское искусство, чтобы оплодотворить меня. — При этих словах в голове сформировался мысленный образ, и у нее перехватило дыхание.

Быстрый переход