Изменить размер шрифта - +
— Она провела Крессиду в сияющую огнями комнату, где горели все лампы, а сердитый взъерошенный Ахмет дремал в своей клетке.

— Я обожаю мягкое освещение, — вещала Арабиа светским тоном, — но не сегодня вечером. Сегодня мы должны быть начеку, следить за каждой тенью, прислушиваться к любому шороху.

Старая леди по-своему была столь же склонна к мелодраме, как и миссис Стенхоп, но не дрожала от страха, а предвкушала очередную игру, пусть и опасную. Арабиа высоко держала голову, глаза горели молодым задором, она бросала вызов врагам. С возвращением Крессиды Арабиа вновь обрела веру в жизнь.

— Арабиа, почему вы думаете, что вы в опасности?

— Моя девочка, я не думаю, а знаю. Разве весь дом не дышит ею? — Арабиа одарила Крессиду сияющей улыбкой и успокаивающе похлопала по руке. — Послезавтра все будет в порядке. О, я попадала в гораздо худшие ситуации, чем теперь. — И она пустилась в пространные воспоминания, словно хотела наверстать упущенное за сутки вынужденного затворничества, когда ее единственным собеседником был молчаливый Ахмет.

В десять часов Крессида прервала поток воспоминаний Арабии:

— Вам пора отдохнуть. Что вы скажете, если я сварю вам чашку шоколада?

— Это было бы чудесно, дорогая. Как вы заботливы!

— Тогда давайте перейдем в мою квартиру, вам необходима перемена обстановки. Если вы откажетесь, я буду думать, что вы мне не доверяете.

Арабиа встала.

— Нет, что вы, дорогое дитя. Нет, нет. Я не могу этого слышать. Хорошо. Мы пойдем к вам и выпьем горячего шоколада, мне полезно сменить обстановку. Пожалуйста, проверьте, нет ли кого-нибудь на лестнице. Ни один человек в доме не должен знать о моих передвижениях. Ты, Ахмет, останешься здесь, надеюсь, с тобой ничего не случится. Если что, пускай в ход клюв.

Крессида удостоверилась, что дверь в квартиру Стенхопов плотно закрыта, как и в бальный зал, откуда доносились обрывки разговора. Девушка узнала голос Джереми.

Узнав, что путь свободен, Арабиа с энтузиазмом воскликнула:

— Дорогая, какая светлая идея пришла вам в голову! Они и не подумают искать меня у вас. Идемте скорее! И не шумите.

Они благополучно осуществили задуманное. Арабиа расположилась на тахте и улыбалась, как довольный ребенок.

— Мы перехитрили их, — торжествовала она.

В крошечной кухне Крессида бросила таблетку в горячее молоко, затем смешала его с шоколадом. Старая леди взяла чашку и с удовольствием сделала глоток.

— Не боитесь, что напиток отравлен? — пошутила Крессида.

— Нет, что вы, дорогая!

— Тогда почему вы мучаете бедную мисс Глори?

— Чтобы помочь ей справиться с гордыней. О, это страшный грех!

Крессида устроилась у ног старой леди, и та ласково погладила девушку по голове.

— Люси тоже любила сидеть у меня в ногах и слушать мои рассказы. — Арабиа впервые за последние два дня упомянула имя дочери.

— Арабиа, Люси была замужем за Ларри? — тут же воспользовалась этим Крессида.

— Да.

— И вы не одобряли этот брак?

— Он был красивый мальчик, но не ровня Люси. Я видела это, но устроила им прекрасную свадьбу.

— Знаю, я видела фотографию.

— Фотографию? — всполошилась Арабиа. — Вы разыскали слишком много, дерзкая девчонка.

— Это получилось благодаря мистеру Маллинзу, он считал, что я должна найти ее, но я не знаю почему.

— Алберт Маллинз! — воскликнула Арабиа. — Мой большой друг. Конечно, и он сует нос в мои дела. Все суют, кому не лень.

— Арабиа, а как сложилась судьба ребенка?

— Какого ребенка? — поперхнулась старая леди.

— Ну, вы же сами говорили о ребенке, объясняя причину смерти Люси.

Быстрый переход