Изменить размер шрифта - +
Он скальпировал двух верховых нарочных и одного корреспондента «New York Herald'а»; он ограбил почтовую станцию, забрав множество денежных повесток, что дало ему возможность вытянуть с правительства двойные платежи, и теперь лежа на медвежьей шкуре, курил, размышляя о суетности человеческих усилий, как вошел его разведчик, говоря, что какой-то бледнолицый юноша желает его видеть.

— Не коммиссионер ли? Если да, скажи, что краснокожий переселяется поспешно в счастливые места, принадлежавшие его отцам, для охоты, и теперь жаждет только мира, одежды, и аммуниции, получи последнее и затем скальпируй коммиссионера.

— Но это просто юноша, который желает свидания.

— Не похож ли он на агента страхового общества? Если да, скажи, что у меня уже есть страховые полисы от трех обществ в Гартферде. Между тем приготовь кол и досмотри за тем, чтобы женщины были готовы с орудиями пытки.

Юношу ввели; по-видимому, он был вдвое моложе Мальчика-атамана. Когда он вошел в вигвам и предстал пред очами вождя, они оба были поражены. Затем — бросились друг другу в объятия.

— Дженки, товарищ!

— Бромлей, приятель!

Б. Ф. Дженкинс, — ибо таково было имя Мальчика-атамана, — первый пришел в себя. Обратясь к своим воинам, он с гордостью сказал:

— Пусть дети мои удалятся, пока я беседую с агентом нашего великого отца в Вашингтоне. Отныне вигвамы воинов не будут более снабжены карманными ключами. Не нужно поощрять того, чтобы воины поздно отходили ко сну.

— Как! — спросили воины, но немедленно удалились.

— Говори тихо! — сказал Дженкинс, отводя в сторону приятеля: —  здесь меня знают только как Мальчика-атамана Голубиных Лапок.

— А я, — сказал с гордостью Бромлей Читтериннгс, — известен повсюду как Чудо-Пират, Юноша-мститель берегов.

— Но как пришел ты сюда?

— Слушай! Мой пиратский бриг, «Прелестная Сирена», стоить теперь в гавани Меггс в Сан-Франциско, под видок судна со всяким хламом. Мой экипаж, пираты сопровождали меня сюда в вагоне-дворце из Сан-Франциско.

— Это должно было стоит дорого, — сказал осторожный Дженкинс.

— Оно было бы дорого, но они уплатили расходы, сделав сбор с других пассажиров — ты понимаешь. Завтра все газеты будут только об этом толковать. Ты получаешь «New York Sun»?

— Нет! я не люблю его политику относительно Индии. Но зачем ты пришел сюда?

— Слушай меня, Дженк. Это длинная и грустная история. Прелестная Элиза Дж. Сниффен, бежавшая со мною из Доэмвиля, была схвачена ее родителями и вырвана из моих объятий в Новой Рошели. Впоследствии я узнал, что Элиза Джен Сниффен, обеднев вследствие банкротства сберегательной кассы, где отец ея был президентом, — чему я много способствовал и воспользовался большею частью вкладов, — должна была сделаться школьною учительницею и уехала на место в учебное заведение в Колорадо, и с тех пор о ней ничего не слышно.

Почему Мальчик-атаман так побледнел и схватился за древко шатра, чтобы не упасть? почему его?

— Элиза Джен Сниффенс, — еле дыша проговорил Дженкинс, — четырнадцати лет, с рыжими волосами и с легкой наклонностью к косоглазию?

— Именно она.

— Боже, помоги мне! Она умерла по моему приказу!

— Предатель! — воскликнул Чиперлингс, бросаясь с кинжалом на Дженкинса.

Но между ними кто-то стал. Легкая грациозная Мушимуш, с распростертыми руками бросилась между рассвирепевшими Чудо-Пиратом и Мальчиком-атаманом.

— Остановись, — связала она строго Чиперлингсу: —  ты не знаешь, что делаешь.

Быстрый переход