Изменить размер шрифта - +

– А кто-нибудь еще, кроме мисс Уитни, видел их?

– Нет.

– В таком случае я вынужден усомниться в правоте ваших слов, принимая во внимание свидетельство слуг и сотрудников мистера Прескотта. Они в один голос заявляют, что их шеф целый день провел в своем кабинете.

– А Прескотт сообщал вам, что Бет вчера уволилась?

– Да. Причиной послужил спор, в котором речь шла о вас.

– Надеюсь, он рассказал вам также о снимках, якобы доказывающих факт моей измены Бет?

– Вы видели эти фотографии, мистер Грейндж?

– Бет рассказала мне о них.

– Она же сообщила вам о том, что мистер Прескотт напал на нее?

– Да, – процедил Итан сквозь зубы, понимая, куда клонит шериф.

Он решил разобраться с этим недоумком после завершения операции.

– Неужели вы думаете, что такой богатый и респектабельный человек, как мистер Прескотт, пойдет на столь крайние меры, чтобы завоевать женщину?

– На свете происходят еще и не такие странные вещи.

– Возможно, на страницах ваших книг, мистер Грейндж, такие события действительно случаются, но в реальной жизни мультимиллионеры не добиваются свидания с понравившейся женщиной подобными способами. Мне жаль, но я вынужден заявить, что, по моему мнению, ваша девушка выдумала всю эту историю, чтобы разжечь ваш интерес к себе. Вы, наверное, поссорились с ней недавно?

– Моя личная жизнь вас не касается. Но обещаю, я докажу всему миру, что вы некомпетентны и глупы.

– Поосторожнее в выражениях, мистер Грейндж. Если мисс Уитни будет настаивать на своих обвинениях, мистер Прескотт подаст на нее в суд за клевету.

Итан, кипя от ярости, дал отбой. Этот коп поплатится за свой идиотизм! А если у него к тому же рыльце в пушку, то ему не избежать судебной ответственности. Артуру Прескотту предъявят обвинения не только в торговле секретной информацией, но и в попытке похищения человека, как бы этот провинциальный болван ни пытался замять дело.

Приблизительно через час Итану позвонил владелец книжного магазина, расположенного в одном из крупных городов побережья. Он пригласил его приехать завтра утром, чтобы встретиться с группой почитателей его таланта, которые хотят задать ему вопросы и узнать о дальнейших творческих планах. Итан вежливо отказался, сославшись на занятость.

– Мне жаль, мистер Джексон, но я сейчас погружен в работу над следующей книгой и не могу принять участие в мероприятии, которое вы устраиваете в вашем магазине.

– Я уверен, что ваш издатель одобрил бы подобное сотрудничество.

– Мой издатель знает, что я предпочитаю уединение и редко появляюсь на людях. Я уверен, в издательстве вам не могли дать номер моего телефона. Поэтому позвольте спросить, как вы его узнали?

– Я не хотел бы раскрывать этот маленький секрет.

– Но я настаиваю!

– Ну, если вы приедете к нам на встречу с читателями, то я, возможно, удовлетворю ваше любопытство.

– Повторяю, я очень занят.

– Нехорошо отталкивать от себя людей, мистер Грейндж.

– Вы читали мои книги, мистер Джексон?

– Честно говоря, нет.

– А вот если бы вы их читали, то знали бы, что я не боюсь одиночества. До свидания.

Он дал отбой.

– Кто это звонил? – спросила Бет, выходя из комнаты, где сейчас работали помощники Итана.

– Владелец одного книжного магазина. Пытался уговорить меня приехать завтра на встречу с читателями.

– Ты думаешь, за этим приглашением стоит Прескотт?

– Уверен в этом. Этот тип очень настойчив.

– Он привык получать все, чего хочет.

Быстрый переход