Изменить размер шрифта - +
Отряхнув свой наряд, поторопилась в зал, так как знала, что скоро хватятся и меня, если уже не начались всеобщие поиски.

В зале звучала забористая музыка, народ во всю веселился, танцы были в полном разгаре. Стоило появиться, как ко мне подбежал Герберт:

— Рианна, ты куда пропала? — воскликнул он, всматриваясь в мое лицо. Хорошо, что подкрасила губы в уборной, а то от его взгляда мало, что могло укрыться.

— Никуда, пошла прогулялась, а то стало так душно, — стараясь сохранять спокойствие ответила Герберту. — А что случилось? — невозмутимо поинтересовалась у него.

Мимо нас проплыли в танце лорд Дамистер со своей дамочкой, даже не удостоив внимания. На нем уже не было его короны, про свою же я забыла. Потрогав рукой, почувствовала, что она до сих пор у меня на голове. А леди Вероника оказывается прекрасная актриса! Вот это парочка, так они друг друга стоят! Я от чего-то разозлилась. Ну и пусть сам разбирается со своей вертихвосткой!

Взяв под руку Герберта, повела его подальше от этого шума.

— Так свет, когда зажегся, то на том месте не было ни тебя, ни лорда Дамистера. Я потом отыскал его глазами, он разговаривал с лордом Хинчером, — пояснял мне, правда имя последнего мне ни о чем не говорило. — Вот я и перепугался, куда ты могла пропасть, — проговорил он.

— Мне ничего не оставалось, как выйти на улицу, после того, как выключили свет. Не стоять же мне там с ректором, — закинула я удочку, чтобы выведать у него, все что он думает, пока под действием шампанского.

— И то верно! Ну и танец у вас был! Если бы я не знал, как вы друг к другу относитесь, особенно ректор к тебе, то мог бы подумать, что между вами что-то есть, — старался он говорить с восхищением, но малая толика ревности была в его словах. Я решила, что теперь вообще не стоит ничего говорить, и молчание будет наилучшим выходом из этого разговора. Раз он так говорит, то со стороны виднее.

— А вот и наша королева бала! — подлетела Матильда, обнимая меня покрепче. — Я же говорила, что ты сегодня покоришь много мужских сердец! — воскликнула она, после чего Герберт стал хмуриться.

— Ну что-ты Матильда такое говоришь! — пыталась сгладить ситуацию.

— Ладно, потом с тобой об этом поговорим! — она поняла меня с первого намека, взглянув на лицо моего спутника. — Мы с отцом уже собираемся домой, ты останешься или тебя привезет позже твой кавалер? — поинтересовалась она у меня. Герберт на меня выжидающе смотрел в надежде на то, что я все же немного еще останусь, но у меня не было желания наблюдать некоторые лица, которые только и делали, что надевали маски, вот только не могла понять в какие моменты, и что было правдой, а что нет.

— Знаешь, Матильда, я все же поеду с вами, — ответила ей, после чего мой спутник заметно погрустнел.

— Рианна, но ведь веселье в самом разгаре! — пытался он меня уговорить.

— Прости, Герберт, но что-то я подустала уже, — хотя отчасти это и было правдой, вся эта суматоха, сборы с самого утра давали о себе знать.

— Жаль! — только и ответил он.

— Кстати, счастливого Нового года, — произнесла я, и поднявшись на цыпочки, несмотря на свои высокие каблуки, иначе так и не достала бы до него, поцеловала в щечку.

— Счастливого Нового года! — пожелал мне в ответ, повторив за мной поцелуй, после чего прошептал на ухо: — Жаль, что тебя не было рядом, когда потушили свет, — вызвав у меня незамедлительную реакцию.

Я вся покраснела, чем вызвала смех Матильды. В этот момент к нам подошел отец, который сказал, что распорядился уже подать нашу повозку, и нам стоит поторопиться.

Быстрый переход