Изменить размер шрифта - +
В таком платье и в Париже не стыдно появиться, хотя для виллы у моря оно выглядело несколько outre[19].

Но Амалия радовалась, что надела именно это платье, что Лали убрала ее волосы ниспадающим каскадом локонов, что сидела она за столом вдвоем с Робертом, который, похоже, вознамерился своими раздевающими взглядами смутить ее. На все попытки завязать разговор он давал односложные ответы:

— Был на рыбалке.

— ………?

— Ничего не поймал.

— ………?

— Никого не видел.

— ………?

— Ни с кем не разговаривал.

Роберт представления не имел, кто еще отдыхал на острове, и по тону, которым он это говорил, можно было понять, что ему и дела до всего этого нет.

— ………?

— Да, день был жаркий.

— ………?

— Нет, я не собирал ракушки в детстве и ничего в них не понимаю.

Наконец Амалия не выдержала.

— Если вам невыносимо скучно на острове, особенно в моем обществе, могли бы и не затруднять себя пребыванием здесь.

— Я остаюсь, потому что вынужден делать это, — сказал он, и в его синих глазах вспыхнула ярость. — Поскольку я запятнал ваше доброе имя, чего уже не исправить, я буду чувствовать себя виноватым всякий раз, когда какой-нибудь ловелас с бесчестными намерениями начнет приставать к прекрасной молодой вдове Жюльена Деклуе.

Амалия почувствовала, как кровь отхлынула от лица.

— Ах вот в чем дело! — воскликнула она с гневом.

— Да, именно в этом!

— К вашему сведению, я способна сама постоять за себя.

— В самом деле? — спросил Роберт.

— Если вы думаете, что я, позволив вам… прикоснуться ко мне, не могу отказать другому, то вы сильно ошибаетесь. — Теперь ее лицо пылало от обиды и негодования.

— Ни о чем подобном я и не думал, — возразил Роберт. — Просто я считал, что без мужского сопровождения вы будете беззащитны перед наглыми домогательствами праздно шатающихся джентльменов — особенно если у них появится повод и они вообразят, что им отвечают взаимностью.

— Я весьма признательна вам, месье, за лекцию о вероломстве особей мужского пола, но я хотела бы напомнить вам, что я не одна, со мной Айза и Тиге.

— И оба понесут наказание за то, что ударили белого человека.

— Потребовался бы весьма отважный чиновник, чтобы обвинить слуг в том, что они защищают свою хозяйку.

— Потребовались бы свидетельские показания, и гипотетический джентльмен, о котором идет речь, убедил бы всех присутствующих, что считал вас кем угодно, только не леди.

Амалию бесило, что он с такой легкостью разбил все ее доводы.

— Вопрос этот действительно гипотетический, как вы изволили выразиться. Никогда еще я не чувствовала себя в такой безопасности, как на острове Дернир.

— Чувствовать и быть в безопасности — вещи разные.

Эту странную пикировку прервал Тиге, который на правах дворецкого прислуживал за столом, а сейчас убирал со стола посуду и делал вид, что ничего не слышит, хотя говорили они на повышенных тонах.

— Сегодня такой приятный вечер. Возможно, мамзель пожелает, чтобы кофе подали на галерею?

Уход хозяев из столовой позволил бы Тиге быстрее убрать со стола, чтобы подольше погулять с Лали по берегу. Амалия знала об этих прогулках, всячески поощряла и порой не звала служанку помочь раздеться перед сном. Вот и сейчас, разгадав маленькую хитрость Тиге, она с улыбкой сказала:

— Это было бы прекрасно.

Выйдя на воздух, Роберт прошел в самый конец галереи и стоял там, держась одной рукой за перила, а другой за шею, пока Тиге ставил поднос с кофе на плетеный столик.

Быстрый переход